"se presentará al comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيقدم إلى اللجنة
        
    • سيُعرض على اللجنة
        
    • ستقدم إلى اللجنة
        
    • تتاح للجنة
        
    • وسيُعرض على اللجنة
        
    • وستعرض على لجنة
        
    • سيقدم إلى لجنة
        
    • ليقدم إلى اللجنة
        
    • للحسابات يقدَّم إلى اللجنة
        
    • وسيُقدم البرنامج إلى لجنة
        
    • وسيُعرض التقرير على لجنة
        
    • ويقدم للجنة
        
    • ويعرض على اللجنة
        
    • سيُقدم إلى اللجنة
        
    • سيُقدم إلى لجنة
        
    Como resultado de ese diálogo se presentará al Comité preparatorio un resumen del Presidente, que quedará incorporado en sus actas; UN وستتمثل نتيجة هذا الحوار في ملخص يعده الرئيس، سيقدم إلى اللجنة التحضيرية ويدرج في محاضرها؛
    Como resultado de ese diálogo se presentará al Comité preparatorio un resumen del Presidente, que quedará incorporado en sus actas. UN وستتمثل نتائج هذا الحوار في ملخص يعده الرئيس، سيقدم إلى اللجنة التحضيرية ويدرج في محاضرها.
    Próximamente se presentará al Comité el proyecto de programa de trabajo para 1994. UN فقريبا سيُعرض على اللجنة مشروع برنامج العمل لعام ١٩٩٤.
    El Sr. KOTLYAR (Ucrania) afirma que la información relativa al programa de protección de testigos se presentará al Comité a su debido tiempo. UN 24- السيد كوتليار (أوكرانيا) قال إن المعلومـات المتعلقـة ببرنامج حماية الشهود ستقدم إلى اللجنة في الوقت المناسب.
    Sólo se presentará al Comité del Programa y de la Coordinación, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General el plan propuesto por el Secretario General. UN ولا تتاح للجنة البرنامج والتنسيـق والمجلس الاقتصادي والاجتـماعي والجمعيــة العامــة إلا الخطة المقترحة من اﻷمين العام.
    Un proyecto de modelo de memorando de entendimiento revisado se presentará al Comité Especial durante su período de sesiones de 2006. UN وسيُعرض على اللجنة الخاصة في دورتها لعام 2006 مشروع نموذج منقّح لمذكرة التفاهم.
    Se está elaborando una metodología formal para el logro de los beneficios que se presentará al Comité Directivo de las IPSAS para que la apruebe durante el tercer trimestre de 2012. UN ويجري وضع منهجية رسمية لتحقيق الفوائد وستعرض على لجنة التوجيه المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للموافقة عليها أثناء الربع الثالث من عام 2012.
    El examen sobre su labor y sobre los importantes trabajos que todavía quedan por hacer figurará en un informe que se presentará al Comité del Programa y la Coordinación (CPC) en su próximo período de sesiones. UN وسيظهر استعراض ﻷعمالها ولﻷعمال اﻷساسية التي ما زالت لم تنجز بعد في تقرير سيقدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التالية.
    Como resultado de ese diálogo, se elaborará un resumen de la Presidencia que se presentará al Comité preparatorio y se incorporará en sus actas; UN وستكون نتيجة هذا الحوار موجز مقدم من الرئيس، والذي سيقدم إلى اللجنة التحضيرية ويدرج في وثائقها.
    Como resultado del diálogo, se elaborará un resumen de la Presidencia que se presentará al Comité preparatorio y se incorporará en sus actas. UN وستتمثل نتيجة هذا الحوار في موجز مقدم من الرئيس، والذي سيقدم إلى اللجنة التحضيرية ويدرج في وثائقها.
    Montenegro está preparando actualmente el informe sobre la aplicación de la Convención que se presentará al Comité dentro del plazo previsto. UN ويعكف الجبل الأسود حالياً على إعداد التقرير المتعلق بتنفيذ الاتفاقية الذي سيقدم إلى اللجنة ضمن المهلة المحددة.
    En el informe sobre la marcha de las actividades de seguimiento que se presentará al Comité en marzo de 2001 se incluirá una referencia a esa reunión. UN وسترد إشارة إلى هذا الاجتماع في التقرير المرحلي عن المتابعة الذي سيقدم إلى اللجنة في آذار/مارس 2001.
    En el proyecto de informe del 56º período de sesiones que se presentará al Comité para su aprobación figurarán las conclusiones y decisiones señaladas en relación con los temas del programa mencionados. UN سيتضمن مشروع تقرير الدورة السادسة والخمسين الذي سيُعرض على اللجنة من أجل اعتماده الاستنتاجات والمقررات المشار إليها في إطار بنود جدول الأعمال السابقة.
    En el proyecto de informe del 63º período de sesiones que se presentará al Comité para su aprobación figurarán las decisiones señaladas en relación con los temas del programa mencionados. UN سيتضمن مشروع تقرير الدورة الثالثة والستين الذي سيُعرض على اللجنة من أجل اعتماده المقررات المشار إليها في إطار بنود جدول الأعمال السابقة.
    Esas nuevas cifras presupuestarias figurarán en la Actualización de las previsiones en materia de programas y financiación para 1997 y 1998 (A/AC.96/884/Add.2), que se presentará al Comité Permanente en su novena reunión. UN وسترد هذه اﻷرقام الجديدة المتعلقة بالميزانية في المعلومات المستوفاة بشأن برنامج المفوضية وإسقاطات التمويل لعامي ٧٩٩١ و٨٩٩١ )A/AC.96/884/Add.2( التي ستقدم إلى اللجنة الدائمة في اجتماعها التاسع.
    Sólo se presentará al Comité del Programa y de la Coordinación, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General el plan propuesto por el Secretario General. UN ولا تتاح للجنة البرنامج والتنسيق والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة إلا الخطة المقترحة من الأمين العام.
    El informe del Secretario General a este respecto (A/AC.198/1999/6) se ha publicado y se presentará al Comité. UN صدر تقرير اﻷمين العامة (A/AC.198/1999/6) وسيُعرض على اللجنة.
    El Departamento añadió que recientemente se preparó un estudio general de viabilidad en el que se esboza la funcionalidad de una alternativa al sistema electrónico de contabilización del combustible en la misión y al dispositivo de control del combustible, que se presentará al Comité de Gestión de la Información el 15 de febrero de 2007. UN وأضافت الإدارة أنه قد تم مؤخرا إعداد حالة عمل رفيعة المستوى تعرض سير عمل نظام بديل لنظام المحاسبة الإلكترونية لضبط الوقود بالبعثات وسجل الوقود، وستعرض على لجنة إدارة المعلومات في 15 شباط/فبراير 2007.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que se estaba elaborando un documento sobre el concepto del centro mixto de análisis de la misión, que se presentará al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en un futuro próximo. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يجري إعداد ورقة عن مفهوم الخلية ليقدم إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في المستقبل القريب.
    El informe se presenta de conformidad con el memorando de entendimiento, con arreglo al cual la DAI/OSSI deberá preparar, en consulta con el Alto Comisionado, un informe anual sobre las actividades de auditoría interna que se presentará al Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado. UN وهو مقدَّم وفقاً لمذكرة التفاهم، التي اتُفق فيها على أن تعدَّ الشعبة، بالتشاور مع المفوض السامي، تقريراً سنوياً بشأن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات يقدَّم إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي.
    se presentará al Comité del Programa y de la Coordinación en su 49º período de sesiones para que éste lo examine y formule recomendaciones al respecto a la Asamblea General. UN وسيُقدم البرنامج إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والأربعين لاستعراضه ورفع توصيات بشأنه إلى الجمعية العامة
    En cumplimiento de esta disposición, el Subcomité examinó y aprobó en su 22º período de sesiones un proyecto de informe que abarca las actividades realizadas por el Subcomité entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2013, y que se presentará al Comité contra la Tortura en su 52º período de sesiones. UN وعملاً بذلك الحكم، نظرت اللجنة الفرعية في مشروع تقرير يغطي أنشطتها من 1 كانون الثاني/يناير 2013 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، واعتمدته في دورتها الثانية والعشرين. وسيُعرض التقرير على لجنة مناهضة التعذيب في دورتها الثانية والخمسين.
    Al igual que en años anteriores, todos los informes de evaluación de subprogramas y las recomendaciones que contienen se distribuirá al personal directivo superior y se presentará al Comité de Representantes Permanentes. UN 15 - وكما حدث في السنوات السابقة، سوف تعمم تقارير تقييم جميع البرامج الفرعية وتوصياتها على فريق الإدارة العليا، ويقدم للجنة الممثلين الدائمين.
    El Grupo tiene sumo placer en aceptar esa invitación y está dispuesto a aclarar o a rectificar cualquier información contenida en esta adición, así como anexar al informe definitivo que se presentará al Comité en octubre de 2012 cualquier respuesta oficial por escrito que proporcione el Gobierno de Rwanda. UN الفريق حريص على قبول هذه الدعوة، وهو ملتزم بتوضيح و/أو تصحيح أي معلومات في هذه الإضافة وملتزم كذلك بإرفاق أي رد رسمي يرد كتابة من الحكومة الرواندية بتقريره النهائي الذي سيُقدم إلى اللجنة في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    En relación con el párrafo 21 del informe, dice que la racionalización de los centros de información de las Naciones Unidas en diversas partes del mundo debe basarse en consultas con los Estados interesados y el informe que se presentará al Comité de Información sobre la experiencia en Europa occidental. UN 15 - وأشار إلى الفقرة 21 من التقرير فقال إن عملية ترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام في شتى أنحاء العالم ينبغي أن تكون مستندة إلى التشاور مع الدول المعنية وإلى التقرير الذي سيُقدم إلى لجنة الإعلام عن حصيلة هذه التجربة في أوروبا الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more