El Departamento ha informado a la OSSI de que las propuestas necesarias se presentarán a la Asamblea General en 2004. | UN | وأفادت الإدارة المكتب بأن المقترحات اللازمة ستقدم إلى الجمعية العامة عام 2004. |
La Comisión se propone examinar las propuestas de reforma del Secretario General respecto de cuestiones administrativas, de organización y de gestión en el contexto de las estimaciones revisadas que se presentarán a la Asamblea General en el quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | وتعتزم اللجنة أن تتناول مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح المتعلقة بالقضايا اﻹدارية والتنظيمية وقضايا اﻹدارة وذلك في سياق التقديرات المنقحة التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
El Secretario General también reconoce que estas medidas, particularmente la reestructuración, tienen consecuencias financieras, que se presentarán a la Asamblea General para que las apruebe en el ciclo presupuestario conveniente. | UN | ويسلم الأمين العام أيضا بأن هناك آثارا مالية مرتبطة بهذه الإجراءات، ولا سيما إعادة الهيكلة، وستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة. |
La Secretaría también está elaborando propuestas sobre la creación de un comité asesor de supervisión independiente, que se presentarán a la Asamblea General a fines del año en curso. | UN | وتعد الأمانة أيضا مقترحات بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للرقابة، ستعرض على الجمعية العامة قبل نهاية السنة. |
En el cuadro que se adjunta al proyecto de resolución se aclara que las consecuencias para el presupuesto por programas se reflejarán en las estimaciones revisadas que se presentarán a la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones. | UN | ويذكر الجدول المرفق بمشروع القرار على وجه التحديد أن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ستبين في التقديرات المنقحة المقرر تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
En 2008, me propongo solicitar que se reclasifique el puesto a la categoría de Secretario General Adjunto, e incluiré esa propuesta en las estimaciones presupuestarias para 2008 que se presentarán a la Asamblea General. | UN | وأعتزم في عام 2008 طلب إعادة تصنيف منصب السيد دِنغ ليصبح بمرتبة وكيل للأمين عام، وسأُدرج هذا الاقتراح في تقديرات الميزانية لعام 2008 التي ستُعرض على الجمعية العامة. |
La Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos elabora actualmente directrices para abordar este problema. se presentarán a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su próximo período de sesiones para su aprobación. | UN | وتعمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لوضع مبادئ توجيهية ترمي إلى تخفيف حدة هذه المشكلة، والتي ينبغي أن تقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها القادمة لاعتمادها. |
La Comisión tendrá presente esa decisión en el contexto de las solicitudes de recursos para las misiones políticas especiales que se presentarán a la Asamblea General durante la parte principal de su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وستنظر اللجنة في هذه المسألة في سياق احتياجات البعثات الخاصة التي ستُقدم إلى الجمعية العامة أثناء الجزء الرئيسي من الدورة الثانية والستين. |
La Comisión espera que en las estimaciones revisadas que se presentarán a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones se dé una explicación exhaustiva de todos los cambios de organización pertinentes. | UN | وتتوقع اللجنة بأن تتضمن التقديرات المنقحة، التي ستقدم إلى الجمعية العامة أثناء دورتها الثانية والخمسين، تفسيرا كاملا لجميع التغييرات التنظيمية ذات الصلة. |
La Comisión se propone examinar las propuestas de reforma del Secretario General respecto de cuestiones administrativas, de organización y de gestión en el contexto de las estimaciones revisadas que se presentarán a la Asamblea General en el quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | وتعتزم اللجنة أن تتناول مقترحات اﻷمين العام لﻹصلاح المتعلقة بالقضايا اﻹدارية والتنظيمية وقضايا اﻹدارة وذلك في سياق التقديرات المنقحة التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
La Comisión espera que en las estimaciones revisadas que se presentarán a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones se dé una explicación exhaustiva de todos los cambios de organización pertinentes. | UN | وتتوقع اللجنة بأن تتضمن التقديرات المنقحة، التي ستقدم إلى الجمعية العامة أثناء دورتها الثانية والخمسين، تفسيرا كاملا لجميع التغييرات التنظيمية ذات الصلة. |
La Unión Europea aguarda con interés el informe del Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio y las recomendaciones del Secretario General que se presentarán a la Asamblea General. | UN | ويتطلع الاتحاد الأوروبي إلى تلقي تقرير الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير وإلى توصيات الأمين العام التي ستقدم إلى الجمعية العامة. |
El Secretario General indica también que esas medidas, particularmente la reestructuración, tienen consecuencias financieras, las que se presentarán a la Asamblea General para que las apruebe en el ciclo presupuestario correspondiente. | UN | وقال إن الأمين العام قد سلم أيضا بأن هناك آثارا مالية مرتبطة بهذه الإجراءات، لا سيما إعادة الهيكلة، ستقدم إلى الجمعية العامة للموافقة عليها في دورة الميزانية المناسبة. |
Las conclusiones del examen externo se examinarán debidamente en el contexto de las propuestas de la Oficina para reforzar la División y se presentarán a la Asamblea General en otro informe en el sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | وسيتم النظر على النحو الواجب في نتائج الاستعراض الخارجي، في إطار مقترحات المكتب لتعزيز شعبة التحقيقات، وستقدم إلى الجمعية العامة في تقرير منفصل في دورتها الثانية والستين. |
En el primer semestre de 2013 se presentarán a la Asamblea General, en la continuación de su sexagésimo sexto período de sesiones, propuestas de cambios organizativos. | UN | وستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين المستأنفة، في النصف الأول من عام 2013، مقترحات لإجراء تغييرات تنظيمية. |
Las consecuencias para el presupuesto que se deriven de una decisión del Consejo se presentarán a la Asamblea General para su examen. | UN | وأي آثار مترتبة في الميزانية على اتخاذ المجلس لقرار بهذا الشأن ستعرض على الجمعية العامة للنظر فيها. |
El Secretario General señala, además, que la Secretaría ha empezado a formular criterios para evaluar la eficiencia de los arreglos llave en mano, que se presentarán a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones. | UN | وذكر الأمين العام أيضا أنّ الأمانة العامة شرعت في تحديد متطلبات إجراء تقييم لمدى كفاءة وفعالية ترتيبات التسليم الجاهز، من أجل تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
De acuerdo con el nuevo modelo de prestación de servicios de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, las nuevas propuestas relativas a traslados al Centro Mundial de Servicios se presentarán a la Asamblea General para su examen. | UN | واستنادا إلى النموذج الجديد لأداء الخدمات في استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، ستُعرض على الجمعية العامة مقترحات إضافية بإعادة النشر في مركز تقديم الخدمات على الصعيد العالمي لكي تنظر فيها. |
Las necesidades de la Oficina del Representante del Secretario General ante la Junta Internacional de Asesoramiento y Supervisión, así como las necesidades de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi y la posible misión en Nepal, se presentarán a la Asamblea General en la primera parte de la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وسوف تقدم إلى الجمعية العامة خلال الجزء الأول من دورتها الحادية والستين المستأنفة، احتياجات مكتب ممثل الأمين العام لدى المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، واحتياجات مكتب الأمم المتحد المتكامل في بوروندي، والبعثة المحتملة في نيبال. |
La Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha notificado a la Quinta Comisión que los informes se presentarán a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وقد أخطر مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة الخامسة بأن تلك التقارير ستُقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
se presentarán a la Asamblea General informes anuales sobre la marcha de los trabajos que incluirán, entre otras cosas, detalles de los avances generales en relación con los parámetros de referencia. | UN | وستُقدم إلى الجمعية العامة تقارير سنوية تتضمن في جملة أمور تفاصيل التقدم العام مقارنة بالمؤشرات الأساسية. الشكل الثاني |
1. El Tribunal Contencioso-Administrativo podrá adoptar, en sesión plenaria, enmiendas al presente reglamento, que se presentarán a la Asamblea General para su aprobación. | UN | 1 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تعتمد في جلسة عامة تعديلات للائحتها، وتقدم التعديلات إلى الجمعية العامة للموافقة عليها. |
Si el Consejo autoriza el despliegue de una fuerza, se presentarán a la Asamblea General los recursos adicionales necesarios en una adición al presente informe. | UN | وإذا أذن المجلس بنشر قوة، فإن ما يتصل بذلك من احتياجات إضافية من الموارد سيقدم إلى الجمعية العامة في إضافة لهذا التقرير. |
Los resultados de esas consultas quederán reflejados en las propuestas que se presentarán a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | ونتيجة هذه المشاورات سترد في مقترحات تعرض على الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
La medida en que esas necesidades adicionales requieran nuevas consignaciones para el bienio 2008-2009 se determinará en el contexto de la exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas para el bienio 2008-2009, que se presentarán a la Asamblea General junto con las propuestas relativas a la utilización del fondo para imprevistos para esas necesidades adicionales. | UN | ويتعين تحديد مدى ما تقتضيه الاحتياجات الإضافية من اعتمادات إضافية لفترة السنتين 2008-2009 في سياق البيان الموحد للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة لفترة السنتين 2008-2009، الذي سيقدَّم إلى الجمعية العامة إلى جانب مقترحات بشأن استخدام صندوق الطوارئ لتلبية هذه الاحتياجات الإضافية. |
Los informes sobre la ejecución de los proyectos aprobados por la Asamblea General en sus resoluciones 53/220 A, de 7 de abril de 1999, y 53/220 B, de 8 de junio de 1999, se presentarán a la Asamblea General con arreglo a los reglamentos y normas pertinentes, como se pedía en dichas resoluciones. | UN | أما التقارير المتعلقة بتنفيذ المشاريع التي وافقت عليها الجمعية العامة في قراريها ٥٣/٢٢٠ ألف المؤرخ ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩ و ٥٣/٢٢٠ باء المؤرخ ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩، فستقدم إلى الجمعية العامة وفقا للشروط والقواعد ذات الصلة المطلوبة في هذين القرارين. |
Informes adicionales que se presentarán a la Asamblea General | UN | تقارير إضافية ستقدَّم إلى الجمعية العامة |
Los resultados de la labor de la Comisión se presentarán a la Asamblea General de las Naciones Unidas en el año 2001. | UN | وستبلغ النتائج التي تتوصل إليها اللجنة إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة عام 2001. |