"se presentarán al" - Translation from Spanish to Arabic

    • ستقدم إلى
        
    • ستعرض على
        
    • وستقدم إلى
        
    • وستعرض على
        
    • ستقدَّم إلى
        
    • يتعين تقديمها إلى
        
    • تُقدم إلى
        
    • سيجري تقديمها في إطار
        
    se presentarán al Consejo propuestas de un tema para 1999 en su período de sesiones sustantivo de 1998. UN ستقدم إلى المجلـس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٨ مقترحات بموضوع لعام ١٩٩٩.
    Esos informes, que se presentarán al Secretario Ejecutivo para su distribución a la Conferencia, abarcarán lo siguiente: UN وهذه التقارير التي ستقدم إلى الأمين التنفيذي لتعميمها على مؤتمر الأطراف ستشمل ما يلي:
    Esos informes, que se presentarán al Secretario Ejecutivo para su distribución a la Conferencia, abarcarán lo siguiente: UN وهذه التقارير التي ستقدم إلى الأمين التنفيذي لتعميمها على مؤتمر الأطراف ستشمل ما يلي:
    Además, la Dirección Ejecutiva, de conformidad con los programas de trabajo trimestrales que se presentarán al Comité contra el Terrorismo en 2006, tiene previsto visitar hasta 22 Estados Miembros y preparar informes detallados al respecto. UN وعلاوة على ذلك، وتماشيا مع برامج العمل الفصلية التي ستعرض على لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2006، تنوي المديرية التنفيذية القيام بزيارات إلى دول يناهز عددها 22 دولة ووضع تقارير مفصلة عنها.
    Sus informes anuales se publicarán y se presentarán al Parlamento. UN وستنشر تقاريره السنوية وستقدم إلى البرلمان.
    Los nombres de los candidatos presentados por sus gobiernos y sus antecedentes personales se presentarán al Consejo. UN وستعرض على المجلس أسماء المرشحين الذين تقدمهم حكوماتهم مشفوعة بسيرهم الذاتية.
    En el otoño de 2006 se circularán, con el fin de obtener observaciones de carácter consultivo, propuestas de enmiendas a la Ley sobre las Escuelas Independientes, que se presentarán al Storting en la primavera de 2007. Artículo 11 Vida laboral UN والمقترحات المتعلقة لإدخال تعديلات على قانون المدارس المستقلة سوف يُعمَّم كي تقدَّم تعليقات استشارية بالنسبة لها في خريف عام 2006، كما أنها ستقدَّم إلى البرلمان في ربيع عام 2007.
    :: Asesoramiento en la preparación (y revisión subsiguiente) de informes sobre cuestiones de mantenimiento de la paz que se presentarán al Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales UN :: إسداء المشورة في مجال إعداد التقارير المتعلقة بمسائل حفظ السلام (ومراجعتها لاحقا)، والتي يتعين تقديمها إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى
    Se prevé la prórroga del mandato sobre la base de los informes que se presentarán al Consejo de Seguridad. UN ويتوقع التمديد بناء على تقارير ستقدم إلى مجلس الأمن.
    Se prevé la prórroga del mandato sobre la base de los informes que se presentarán al Consejo de Seguridad. UN ويتوقع التمديد بناء على تقارير ستقدم إلى مجلس الأمن.
    Los resultados de las reuniones se incluirán en documentos de sesión que se presentarán al Foro durante su sexto período de sesiones. UN وسوف تدرج نتائج هذه الاجتماعات في ورقات غرف الاجتماعات التي ستقدم إلى المنتدى وتعرض خلال دورته السادسة.
    El Mecanismo de Expertos aprobó las propuestas que se presentarán al Consejo de Derechos Humanos en su 27º período de sesiones. UN واعتمدت آلية الخبراء الاقتراحات التي ستقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته السابعة والعشرين.
    Entendemos que las conclusiones de las reuniones de evaluación técnica se presentarán al Presidente Ejecutivo, quien tomará una decisión al respecto. UN وفهمنا لﻷمور مؤداه أن النتائج التي تخلص إليها اجتماعات التقييم التقني ستقدم إلى الرئيس التنفيذي، الذي يصدر حكمه على النتائج.
    De este modo, las negociaciones con los parlamentarios, concretamente con la Comisión senatorial de salud, población, asuntos sociales y familiares y la condición de la mujer, condujeron a la formulación de tres nuevos proyectos de ley que se presentarán al Parlamento. UN وهكذا تمخضت المفاوضات مع البرلمانيين - لا سيما مع لجنة الصحة، والسكان، والشؤون الاجتماعية وشؤون اﻷسرة وحالة المرأة تابعة لمجلس الشيوخ - عن صياغة ثلاثة مشاريع قوانين ستعرض على البرلمان.
    1.4 Está previsto terminar en 2003 los proyectos legislativos que aplican los nueve convenios pendientes de las Naciones Unidas, que se presentarán al Consejo de Estado y, posteriormente, al Parlamento. UN السؤال 1-4 من المتوقع أن توضع هذه السنة الصيغة النهائية لمشاريع التشريعات التطبيقية لاتفاقيات الأمم المتحدة التسع الباقية، وبعد ذلك ستعرض على المجلس الاستشاري ثم على البرلمان.
    Las propuestas se reunirán, se armonizarán y se presentarán al CRIC 7 para su examen. Una vez recibidas las aportaciones del CRIC, serán presentadas a la CP 9 para su aprobación. UN وسيجري تجميع هذه المؤشرات ومواءمتها وتقديمها إلى الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من أجل بحثها، وبعد تلقي الآراء بشأنها في سياق هذه الدورة، ستعرض على الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف من أجل اعتمادها.
    Las propuestas figuran en el anexo IV del presente informe y se presentarán al Coordinador del Segundo Decenio. UN وترد هذه الاقتراحات في المرفق الرابع لهذا التقرير وستقدم إلى منسق العقد الثاني.
    Esos cambios se incluirán en la introducción de los fascículos del presupuesto y se presentarán al Comité en su 53° período de sesiones. UN وسيتم إدراج تلك التغييرات في مقدمة كراسات الميزانية وستقدم إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثالثة والخمسين.
    La lista de los candidatos propuestos y sus currículos se presentarán al Consejo en su período de sesiones sustantivo. UN وستعرض على المجلس قائمة المعيّنين وسيرهم الذاتية.
    IX. Propuestas que se presentarán al Consejo de Derechos Humanos 75 - 77 18 UN تاسعاً - الاقتراحات التي ستقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان 75-77 22
    Asesoramiento para la preparación (y posterior revisión) de informes sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz que se presentarán al Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros órganos intergubernamentales UN إسداء المشورة في مجال إعداد التقارير المتعلقة بمسائل حفظ السلام، والتي يتعين تقديمها إلى مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى (ومراجعتها لاحقا)
    se presentarán al comité directivo informes sobre la marcha de cada etapa del estudio. UN وسيجري إعداد تقارير مرحلية عن كل مرحلة من مرحلتي الدراسة تُقدم إلى اللجنة التوجيهية.
    En las reclamaciones que se presentarán al seguro de riesgos en la construcción se incluirán también una partida para gastos de limpieza y deshumidificación (4.824.000 dólares) y otra para gastos de servicios de contabilidad forense (402.000 dólares). UN 13 - وستشمل أيضاً المطالبات التي سيجري تقديمها في إطار التأمين على مخاطر البناء جزءاً من تكاليف التنظيف وإزالة الرطوبة (000 824 4 دولار) وجزءاً من تكلفة خدمات المحاسبة القضائية (000 402 دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more