"se presentaría a la asamblea general" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيقدم إلى الجمعية العامة
        
    • ستقدم إلى الجمعية العامة
        
    • سيقدم الى الجمعية العامة
        
    • سيُقدم إلى الجمعية العامة
        
    • سيُعرض على الجمعية العامة
        
    • من المقرر أن يقدم إلى الجمعية العامة
        
    • تقديمه إلى الجمعية العامة
        
    • وسوف تعرض على الجمعية العامة
        
    • ستقدَّم إلى الجمعية العامة
        
    • سوف يقدم إلى الجمعية العامة
        
    • سيعرض على الجمعية العامة
        
    • سيُقدَّم إلى الجمعية العامة
        
    • تقديمه الى الجمعية العامة
        
    • وستقدم إلى الجمعية العامة
        
    Sin embargo, en el quincuagésimo sexto período de sesiones, se presentaría a la Asamblea General una propuesta en la que se solicitarían fondos para la ONUSOM. UN على أن اقتراحا سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين بطلب أموال لعملية الأمم المتحدة في الصومال.
    Asimismo, se informó al Consejo de que se llevaría a cabo un estudio pormenorizado de las necesidades de recursos que se presentaría a la Asamblea General para su examen y aprobación. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغ المجلس بأن البيان المفصل للاحتياجات من الموارد سيقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه وإقراره.
    Además, el Secretario General informó de que el proyecto de presupuesto para 1996 se presentaría a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones. UN وأفاد اﻷمين العام، فضلا عن ذلك، بأن الميزانية المقترحة لعام ١٩٩٦ ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    3. En su 46ª sesión, celebrada el 27 de julio, el Consejo tomó nota de que el informe sobre la aplicación de la resolución 48/162 de la Asamblea General, relativa a nuevas medidas para la reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, se presentaría a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٣ - وفي الجلسة ٤٦ المعقودة في ٢٧ تموز/يوليه، أبلغ المجلس بأن التقرير المتعلق بتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ بشأن التدابير اﻷخرى ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    En caso de que el Consejo de Seguridad decidiese celebrar el referéndum, según la propuesta del Secretario General, se presentaría a la Asamblea General una estimación revisada de los gastos. UN وإذا قرر مجلس اﻷمن إجراء الاستفتاء، بناء على اقتراح اﻷمين العام، سيُقدم إلى الجمعية العامة تقدير منقح للتكاليف.
    También se presentaría a la Asamblea General un resumen de las deliberaciones de la Junta. UN كما سيُعرض على الجمعية العامة موجز للمناقشات التي دارت في المجلس.
    Posteriormente se presentaría a la Asamblea General un informe conjunto de la Comisión y el Comité Mixto. UN وسيلي ذلك تقرير مشترك بين اللجنة والمجلس سيقدم إلى الجمعية العامة.
    El Comité recomendó que se tuvieran en cuenta sus comentarios y observaciones en la preparación del informe final del Secretario General sobre políticas de publicaciones que se presentaría a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وأوصت اللجنة بأن تؤخذ تعليقاتها وملاحظاتها في الاعتبار لدى إعداد تقرير اﻷمين العام النهائي عن سياسة المنشورات الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    La Asamblea pidió también al Secretario General que tuviera en cuenta su informe de 1997 sobre las armas pequeñas, así como las recomendaciones pertinentes que figuraran en el informe que se presentaría a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN كذلك طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يأخذ بالاعتبار تقريره المقدم عام ١٩٩٧ عن اﻷسلحة الصغيرة، وكذلك التوصيات ذات الصلة التي سترد في تقريره الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    Asimismo, señaló que habría que estudiar más a fondo las consecuencias presupuestarias de algunas de las recomendaciones del Grupo, y que en 2001 se presentaría a la Asamblea General un segundo informe sobre la aplicación de esas recomendaciones y sobre las necesidades de recursos conexas. UN كما أشار إلى أن الآثار المترتبة في الميزانية على بعض توصيات الفريق تتطلب مزيدا من الدراسة وأن تقريرا ثانيا عن التنفيذ وما يتصل به من الاحتياجات من الموارد سيقدم إلى الجمعية العامة خلال سنة 2001.
    En el informe también se indicaba que se presentaría a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones un informe sobre la enajenación final de los bienes de la UNAMSIL. UN وأشار التقرير أيضا إلى أن تقريرا عن التصرف النهائي في أصول بعثة الأمم المتحدة في سيراليون سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Por consiguiente, tan pronto como se disponga de información concreta sobre el formato y las modalidades de la conferencia, se presentaría a la Asamblea General una exposición detallada para que la examine durante su actual período de sesiones. UN ولذلك سيقدم إلى الجمعية العامة بيان مفصل لتنظر فيه أثناء دورتها الحالية، بمجرد أن تتاح معلومات محددة عن شكل المؤتمر وطرائق عمله.
    Se informó a la Comisión de que el código ético se presentaría a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período ordinario de sesiones para su examen y aprobación. UN وأحيطت اللجنة علما بأن مدونة الأخلاقيات ستقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيها وإقرارها في دورتها العادية الرابعة والستين.
    La Comisión observa asimismo que el proyecto de presupuesto para el retiro de los contingentes militares y la liquidación de la MINURCA se presentaría a la Asamblea General en fecha posterior, cuando el Consejo de Seguridad haya adoptado una decisión sobre el futuro de la Misión. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن ميزانية سحب الوحدات العسكرية وتصفية البعثة ستقدم إلى الجمعية العامة في وقت لاحق عندما يتخذ مجلس اﻷمن قرارا بشأن مستقبل البعثة.
    3. En su 46ª sesión, celebrada el 27 de julio, el Consejo tomó nota de que el informe sobre la aplicación de la resolución 48/162 de la Asamblea General, relativa a nuevas medidas para la reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, se presentaría a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٣ - وفي الجلسة ٤٦ المعقودة في ٢٧ تموز/يوليه، أبلغ المجلس بأن التقرير المتعلق بتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ بشأن التدابير اﻷخرى ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما سيقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Se indicó a la Comisión que el informe se estaba preparando y que se presentaría a la Asamblea General durante la continuación del quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وأُبلغت اللجنة بأنه يجري إعداد التقرير وأنه سيُقدم إلى الجمعية العامة في الجزء المستأنف من دورتها الثامنة والخمسين.
    También se presentaría a la Asamblea General un resumen de las deliberaciones de la Junta. UN كما سيُعرض على الجمعية العامة موجز للمناقشات التي دارت في المجلس.
    El informe sobre el examen se presentaría a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones (1996). UN وكان من المقرر أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين )١٩٩٦( تقرير عن الاستعراض.
    75. Se expresó la opinión de que el estudio estaba bien estructurado y se refería a las esferas principales que debían incluirse en el informe final que se presentaría a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ٥٧ - أعرب عن رأي مفاده أن الدراسة ذات هيكل جيد اﻹعداد وأنها تقدم المجالات الرئيسية التي ينبغي إدراجها في التقرير النهائي المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Se informó a la Comisión durante sus audiencias de que la Secretaría preparaba una estrategia de apoyo global para las operaciones de mantenimiento de la paz realizadas por las Naciones Unidas, que se presentaría a la Asamblea General dentro de un año. UN وقد أُبلغت اللجنة، أثناء جلسات الاستماع التي عقدتها، أن الأمانة العامة تقوم بإعداد استراتيجية عالمية لدعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وسوف تعرض على الجمعية العامة في غضون سنة واحدة.
    Asimismo, se informó al Consejo de que se llevaría a cabo un estudio pormenorizado de las necesidades de recursos, que se presentaría a la Asamblea General para su examen y aprobación en el marco del informe anual sobre las estimaciones revisadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغ المجلس بأن تفاصيل الاحتياجات من الموارد ستقدَّم إلى الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها في سياق التقرير السنوي عن التقديرات المنقحة.
    Se informó a la Comisión de que se habían recibido algunas observaciones y que el texto completo se presentaría a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وقد أبلغت اللجنة بورود بعض التعليقات، وبأن النص الكامل لتلك التعليقات سوف يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que se presentaría a la Asamblea General durante su sexagésimo octavo período de sesiones un proyecto de alcance amplio para la renovación del Africa Hall. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن نطاقا شاملا لمشروع تجديد قاعة أفريقيا سيعرض على الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    Al interesarse por la cuestión, se informó a la Comisión Consultiva de que se presentaría a la Asamblea General, en su quincuagésimo noveno período de sesiones y por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación, un informe del Secretario General relativo a la ejecución de los programas y la ejecución financiera en el bienio 2002-2003, que se ajustaría a la presupuestación basada en los resultados y la respaldaría. UN 3 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأنه سيُقدَّم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق تقرير يعده الأمين العام عن أداء البرامج والأداء المالي لفترة السنتين 2002-2003.
    El Grupo de Trabajo dijo que esperaba que el proyecto de acuerdo, una vez terminado, fuese anexo al informe sobre el equipo propiedad de los contingentes que se presentaría a la Asamblea General. UN ويتوقع الفريق العامل أن يصحب مشروع الاتفاق، بعد استكماله، بالتقرير المتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات المقرر تقديمه الى الجمعية العامة.
    b) Observe que la subvención adicional de 2.356.750 dólares solicitada para el período comprendido entre el 1 de enero y el 29 de febrero de 2012 constituiría un cargo prioritario con respecto a los créditos solicitados para misiones políticas especiales en la sección 3, Asuntos políticos, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 y se presentaría a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones; UN (ب) الإشارة إلى أن إعانة إضافية للمحكمة الخاصة لسيراليون قدرها 750 356 2 دولار للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 29 شباط/فبراير 2012 ستقيد كخصم أول من اعتمادات البعثات السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 وستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more