se presta especial atención a la transferencia de tecnología mediante el fomento de la enseñanza y la capacitación. | UN | ويولى اهتمام خاص الى نقل التكنولوجيا من خلال تعزيز التعليم والتدريب. |
se presta especial atención al desarrollo de un sistema de contabilidad internacional en estos países. | UN | ويولى اهتمام خاص لتطوير المحاسبة الدولية في هذه البلدان. |
En la actualidad, se presta especial atención al desarrollo de instalaciones permanentes en Bagdad. | UN | وينصب التركيز حاليا على إنشاء مرافق دائمة في بغداد. |
se presta especial atención a las mujeres y los niños refugiados para protegerlos de las dificultades de enfrentan por su especial vulnerabilidad. | UN | وتولى عناية خاصة للاجئين من الأطفال والنساء من أجل حمايتهم من المصاعب التي قد يواجهونها بسبب مواطن ضعفهم الخاصة. |
Al preparar ese informe, se presta especial atención a las rutas de tránsito cuando se dispone de esos datos. | UN | وعند إعداد مثل هذا التقرير، يولى اهتمام خاص لمسارب العبور كلما توفرت معلومات بهذا الشأن. |
En los proyectos y simposios de investigación se presta especial atención a la situación de la mujer discapacitada a fin de determinar sus necesidades específicas. | UN | ويوجه اهتمام خاص إلى حالة النساء المعوقات بمشاريع بحوث وندوات لتحديد احتياجاتهن الخاصة. |
se presta especial atención a la protección de los defensores de los derechos humanos y al seguimiento de todas las denuncias de amenazas o represalias. | UN | ويتم التركيز بشكل خاص على حماية المدافعين عن حقوق الإنسان ومتابعة أي تقارير عن تهديدات أو عمليات انتقام. |
se presta especial atención a la identificación de grupos beneficiarios y de actividades aptas para fomentar la seguridad alimentaria en los hogares vulnerables. | UN | ويولى اهتمام خاص لتحديد المجموعات المستهدفة واﻷنشطة التي يحتمل أن تعزز اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية الضعيفة |
se presta especial atención al papel de la mujer en el desarrollo. | UN | ويولى اهتمام خاص لدور المرأة في التنمية. |
se presta especial atención a la situación de los niños pertenecientes a minorías, que se ven afectados con más frecuencia por dichas situaciones. | UN | ويولى اهتمام خاص لحالة اﻷطفال المنتمين لﻷقليات الذين كثيرا ما تحل بهم النكبات. |
se presta especial atención a la educación y la salud de los niños y se asigna prioridad a los programas de vacunación y de salud. | UN | ويولى اهتمام خاص لتعليم اﻷطفال وصحتهم، وتعطى أولوية لبرامج صحة اﻷطفال وتطعيمهم. |
se presta especial atención a la educación de la mujer rural, celebrando reuniones y difundiendo información. | UN | ويولى اهتمام خاص لتعليم المرأة الريفية عن طريق عقد الاجتماعات ونشر المعلومات. |
198. se presta especial atención a las personas de poca salud que tienen especial necesidad de una vivienda. | UN | ٨٩١- ويولى اهتمام خاص لﻷفراد الذين يعانون من اعتلال الصحة ويحتاجون بصفة خاصة إلى السكن. |
se presta especial atención AL AUMENTO Y EL MEJORAMIENTO DE LAS OPORTUNIDADES EN EL MERCADO DE EXPORTACIONES, INCLUIDO EL SECTOR DE LOS PRODUCTOS BÁSICOS, Y AL MEJORAMIENTO DE LA EFICIENCIA DE LAS TRANSACCIONES DE EXPORTACIÓN E IMPORTACIÓN Y LA REDUCCIÓN DE SUS COSTOS. | UN | وينصب التركيز على توسيع نطاق الفرص المتاحة في أسواق التصدير وتعزيز هذه الفرص، بما في ذلك قطاع السلع الأساسية. |
se presta especial atención a las operaciones militares israelíes en Gaza. | UN | وينصب التركيز على العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة. |
se presta especial atención a la conservación y restauración de libros antiguos, la compilación de catálogos profesionales y temáticos y el tratamiento electrónico de datos. | UN | وتولى عناية خاصة لحفظ وترميم الكتب القديمة، وجمع الفهارس المهنية والموضوعية، وتجهيز البيانات الإلكترونية. |
Actualmente se presta especial atención a prestar un apoyo mayor a los países de América Central, en particular los afectados por el huracán Mitch. | UN | وفي الوقت الحالي، يولى اهتمام خاص لتوفير دعم أكبر لبلدان أمريكا الوسطى، وخاصة تلك التي تأثرت بإعصار ميتش. |
se presta especial atención a la afirmación y protección de los derechos religiosos de las minorías nacionales de la República de Serbia. | UN | ويوجه اهتمام خاص إلى تأكيد وحماية الحقوق الدينية للأقليات القومية في جمهورية صربيا. |
Asimismo, se presta especial atención a la formación de los que se encargan de gestionar los arsenales. | UN | كما يجري التركيز بشكل خاص على تدريب مديري هذه المخازن. |
se presta especial atención a los asuntos de particular interés para las niñas, como la prevención de la explotación sexual y la salud reproductiva. | UN | ويجري إيلاء اهتمام خاص إلى مسائل ذات أهمية للفتيات مثل منع الاستغلال الجنسي والصحة اﻹنجابية. |
se presta especial atención a las mujeres en zonas de conflicto, las mujeres marginadas y las adolescentes. | UN | ويجري التركيز بصفة خاصة على النساء في مناطق النـزاع والمهمَشات والمراهقات. |
En consonancia con el tema de las consultas a nivel ministerial, en el documento se presta especial atención al estado del medio ambiente con respecto al agua. | UN | وتمشياً مع الموضوع الرئيسي للمشاورات الوزارية، تركز الوثيقة تركيزاً خاصاً على حالة البيئة بالنسبة للمياه. |
se presta especial atención a los indicadores de desarrollo social que no están comprendidos en los objetivos de desarrollo del Milenio, ya que los objetivos de desarrollo del Milenio se examinan en otro documento. | UN | ويركز هذا الجزء على مؤشرات التنمية الاجتماعية غير المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، فهذه الأهداف تتناولها وثيقة أخرى. |
se presta especial atención al fomento de la educación básica y de la formación continua de los profesores; las contribuciones concretas a este respecto figuran en el anexo. | UN | ويجري التركيز على تعزيز التعليم الأساسي والتدريب المستمر للمدرسين. وترد في المرفق قائمة الإسهامات الفعلية. |
La materia ofrece posibilidades de codificación si se presta especial atención a la definición de las normas secundarias. | UN | وسيكون هذا التدوين ممكنا إذا أولي اهتمام خاص لتعريف القواعد الثانوية. |
En cuanto a las exportaciones, se presta especial atención cuando los destinos son lugares de riesgo o se sospecha de los usuarios finales. | UN | وبالنسبة للتصدير يجري التركيز الأساسي على المقاصد الحساسة وعلى المستعملين النهائيين المشتبه فيهم. |
se presta especial atención a determinadas metas que son fundamentales para la transición al período abarcado por el próximo plan. | UN | ويُولى اهتمام خاص للأهداف المختارة التي تتسم بأهمية محورية تمهيدا للانتقال إلى فترة الخطة المقبلة. |
A este respecto se presta especial atención a los servicios de educación y salud a cargo del sector público. | UN | ويولَى اهتمام خاص في هذا الصدد إلى تقديم الخدمات التعليمية والصحية من الجهات العامة. |