"se presta especial atención" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويولى اهتمام خاص
        
    • وينصب التركيز
        
    • وتولى عناية خاصة
        
    • يولى اهتمام خاص
        
    • ويوجه اهتمام خاص
        
    • التركيز بشكل خاص
        
    • ويجري إيلاء اهتمام خاص
        
    • التركيز بصفة خاصة
        
    • تركيزاً خاصاً
        
    • ويركز هذا
        
    • ويجري التركيز
        
    • أولي اهتمام خاص
        
    • يجري التركيز
        
    • ويُولى اهتمام خاص
        
    • ويولَى اهتمام خاص
        
    se presta especial atención a la transferencia de tecnología mediante el fomento de la enseñanza y la capacitación. UN ويولى اهتمام خاص الى نقل التكنولوجيا من خلال تعزيز التعليم والتدريب.
    se presta especial atención al desarrollo de un sistema de contabilidad internacional en estos países. UN ويولى اهتمام خاص لتطوير المحاسبة الدولية في هذه البلدان.
    En la actualidad, se presta especial atención al desarrollo de instalaciones permanentes en Bagdad. UN وينصب التركيز حاليا على إنشاء مرافق دائمة في بغداد.
    se presta especial atención a las mujeres y los niños refugiados para protegerlos de las dificultades de enfrentan por su especial vulnerabilidad. UN وتولى عناية خاصة للاجئين من الأطفال والنساء من أجل حمايتهم من المصاعب التي قد يواجهونها بسبب مواطن ضعفهم الخاصة.
    Al preparar ese informe, se presta especial atención a las rutas de tránsito cuando se dispone de esos datos. UN وعند إعداد مثل هذا التقرير، يولى اهتمام خاص لمسارب العبور كلما توفرت معلومات بهذا الشأن.
    En los proyectos y simposios de investigación se presta especial atención a la situación de la mujer discapacitada a fin de determinar sus necesidades específicas. UN ويوجه اهتمام خاص إلى حالة النساء المعوقات بمشاريع بحوث وندوات لتحديد احتياجاتهن الخاصة.
    se presta especial atención a la protección de los defensores de los derechos humanos y al seguimiento de todas las denuncias de amenazas o represalias. UN ويتم التركيز بشكل خاص على حماية المدافعين عن حقوق الإنسان ومتابعة أي تقارير عن تهديدات أو عمليات انتقام.
    se presta especial atención a la identificación de grupos beneficiarios y de actividades aptas para fomentar la seguridad alimentaria en los hogares vulnerables. UN ويولى اهتمام خاص لتحديد المجموعات المستهدفة واﻷنشطة التي يحتمل أن تعزز اﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية الضعيفة
    se presta especial atención al papel de la mujer en el desarrollo. UN ويولى اهتمام خاص لدور المرأة في التنمية.
    se presta especial atención a la situación de los niños pertenecientes a minorías, que se ven afectados con más frecuencia por dichas situaciones. UN ويولى اهتمام خاص لحالة اﻷطفال المنتمين لﻷقليات الذين كثيرا ما تحل بهم النكبات.
    se presta especial atención a la educación y la salud de los niños y se asigna prioridad a los programas de vacunación y de salud. UN ويولى اهتمام خاص لتعليم اﻷطفال وصحتهم، وتعطى أولوية لبرامج صحة اﻷطفال وتطعيمهم.
    se presta especial atención a la educación de la mujer rural, celebrando reuniones y difundiendo información. UN ويولى اهتمام خاص لتعليم المرأة الريفية عن طريق عقد الاجتماعات ونشر المعلومات.
    198. se presta especial atención a las personas de poca salud que tienen especial necesidad de una vivienda. UN ٨٩١- ويولى اهتمام خاص لﻷفراد الذين يعانون من اعتلال الصحة ويحتاجون بصفة خاصة إلى السكن.
    se presta especial atención AL AUMENTO Y EL MEJORAMIENTO DE LAS OPORTUNIDADES EN EL MERCADO DE EXPORTACIONES, INCLUIDO EL SECTOR DE LOS PRODUCTOS BÁSICOS, Y AL MEJORAMIENTO DE LA EFICIENCIA DE LAS TRANSACCIONES DE EXPORTACIÓN E IMPORTACIÓN Y LA REDUCCIÓN DE SUS COSTOS. UN وينصب التركيز على توسيع نطاق الفرص المتاحة في أسواق التصدير وتعزيز هذه الفرص، بما في ذلك قطاع السلع الأساسية.
    se presta especial atención a las operaciones militares israelíes en Gaza. UN وينصب التركيز على العمليات العسكرية الإسرائيلية في غزة.
    se presta especial atención a la conservación y restauración de libros antiguos, la compilación de catálogos profesionales y temáticos y el tratamiento electrónico de datos. UN وتولى عناية خاصة لحفظ وترميم الكتب القديمة، وجمع الفهارس المهنية والموضوعية، وتجهيز البيانات الإلكترونية.
    Actualmente se presta especial atención a prestar un apoyo mayor a los países de América Central, en particular los afectados por el huracán Mitch. UN وفي الوقت الحالي، يولى اهتمام خاص لتوفير دعم أكبر لبلدان أمريكا الوسطى، وخاصة تلك التي تأثرت بإعصار ميتش.
    se presta especial atención a la afirmación y protección de los derechos religiosos de las minorías nacionales de la República de Serbia. UN ويوجه اهتمام خاص إلى تأكيد وحماية الحقوق الدينية للأقليات القومية في جمهورية صربيا.
    Asimismo, se presta especial atención a la formación de los que se encargan de gestionar los arsenales. UN كما يجري التركيز بشكل خاص على تدريب مديري هذه المخازن.
    se presta especial atención a los asuntos de particular interés para las niñas, como la prevención de la explotación sexual y la salud reproductiva. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص إلى مسائل ذات أهمية للفتيات مثل منع الاستغلال الجنسي والصحة اﻹنجابية.
    se presta especial atención a las mujeres en zonas de conflicto, las mujeres marginadas y las adolescentes. UN ويجري التركيز بصفة خاصة على النساء في مناطق النـزاع والمهمَشات والمراهقات.
    En consonancia con el tema de las consultas a nivel ministerial, en el documento se presta especial atención al estado del medio ambiente con respecto al agua. UN وتمشياً مع الموضوع الرئيسي للمشاورات الوزارية، تركز الوثيقة تركيزاً خاصاً على حالة البيئة بالنسبة للمياه.
    se presta especial atención a los indicadores de desarrollo social que no están comprendidos en los objetivos de desarrollo del Milenio, ya que los objetivos de desarrollo del Milenio se examinan en otro documento. UN ويركز هذا الجزء على مؤشرات التنمية الاجتماعية غير المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية، فهذه الأهداف تتناولها وثيقة أخرى.
    se presta especial atención al fomento de la educación básica y de la formación continua de los profesores; las contribuciones concretas a este respecto figuran en el anexo. UN ويجري التركيز على تعزيز التعليم الأساسي والتدريب المستمر للمدرسين. وترد في المرفق قائمة الإسهامات الفعلية.
    La materia ofrece posibilidades de codificación si se presta especial atención a la definición de las normas secundarias. UN وسيكون هذا التدوين ممكنا إذا أولي اهتمام خاص لتعريف القواعد الثانوية.
    En cuanto a las exportaciones, se presta especial atención cuando los destinos son lugares de riesgo o se sospecha de los usuarios finales. UN وبالنسبة للتصدير يجري التركيز الأساسي على المقاصد الحساسة وعلى المستعملين النهائيين المشتبه فيهم.
    se presta especial atención a determinadas metas que son fundamentales para la transición al período abarcado por el próximo plan. UN ويُولى اهتمام خاص للأهداف المختارة التي تتسم بأهمية محورية تمهيدا للانتقال إلى فترة الخطة المقبلة.
    A este respecto se presta especial atención a los servicios de educación y salud a cargo del sector público. UN ويولَى اهتمام خاص في هذا الصدد إلى تقديم الخدمات التعليمية والصحية من الجهات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more