"se prestará una atención especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسيولى اهتمام خاص
        
    • وسيُولى اهتمام خاص
        
    • وسيوجه اهتمام خاص
        
    • وسينصب التركيز بشكل خاص
        
    • وستُعطى عناية خاصة
        
    se prestará una atención especial a los aspectos de la Plataforma de Acción que se destacaron o fortalecieron en el documento final. UN وسيولى اهتمام خاص لتلك الجوانب من منهاج العمل التي أبرزت أو عززت في الوثيقة الختامية.
    se prestará una atención especial a la promoción de la capacidad durante el diseño y la formulación de proyectos, habida cuenta de que las misiones anteriores de formulación fueron en general excesivamente ambiciosas en su percepción de lo que era posible lograr en un período relativamente breve o dentro del período de vida de los distintos proyectos. UN وسيولى اهتمام خاص الى بناء القدرات أثناء تصميم المشاريع وصياغتها ﻷن بعثات الصياغة في الماضي كانت في اﻷغلب مفرطة الطموح في فهمها لما يمكن تحقيقه في فترات قصيرة نسبيا وخلال فترة حياة كل مشروع على حدة.
    30. se prestará una atención especial a las mujeres refugiadas, en particular a las mujeres cabeza de familia. UN ٠٣- وسيولى اهتمام خاص للاجئات، لا سيما للنساء ربات اﻷسر.
    se prestará una atención especial a los factores que frenan el crecimiento de varias regiones y que presentan un riesgo para la economía mundial. UN وسيُولى اهتمام خاص للعوامل التي تؤدي إلى إبطاء النمو في مختلف المناطق والتي تمثل خطراً على الاقتصاد العالمي.
    se prestará una atención especial a las instituciones de financiación de base comunitaria, a fin de promover los servicios financieros locales y de aprovechar las posibilidades de ahorro de los grupos de bajos ingresos. UN وسيوجه اهتمام خاص للمؤسسات التمويلية القائمة في المجتمع المحلي لتشجيع الخدمات المالية المحلية وللاستفادة من المدخرات المحتملة لدى الفئات المنخفضة الدخل.
    se prestará una atención especial a prestar apoyo a los Estados miembros para que integren cuestiones relativas a los movimientos demográficos y la migración en los planes y estrategias de desarrollo nacional y en la prestación de servicios económicos y sociales y el acceso de las personas a esos servicios. UN وسينصب التركيز بشكل خاص على دعم الدول الأعضاء على إدماج موضوع تحركات السكان والهجرة في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وعلى سبل تيسير وصول الناس إلى الخدمات الاقتصادية والاجتماعية.
    se prestará una atención especial a continuar el establecimiento y activación de comités nacionales de facilitación del transporte y el comercio y medidas de coordinación regional conexas. UN وستُعطى عناية خاصة للإنشاء والتنشيط المتواصل للجان الوطنية لتيسير النقل والتجارة وللتنسيق الإقليمي المتعلق بهما.
    se prestará una atención especial a la aplicación del concepto de ventanilla única y a procurar que sigan estableciéndose y activándose comités nacionales de facilitación del transporte y el comercio y medidas de coordinación regional conexas. UN وسيولى اهتمام خاص لتنفيذ مبادرة النافذة الواحدة، ومواصلة إنشاء وتفعيل اللجان الوطنية للنقل وتيسير التجارة وما يتصل بذلك من قضايا التنسيق الإقليمي.
    se prestará una atención especial a la aplicación del concepto de ventanilla única y a procurar que sigan estableciéndose y activándose comités nacionales de facilitación del transporte y el comercio y medidas de coordinación regional conexas. UN وسيولى اهتمام خاص لتنفيذ مبادرة النافذة الواحدة، ومواصلة إنشاء وتفعيل اللجان الوطنية للنقل وتيسير التجارة وما يتصل بذلك من قضايا التنسيق الإقليمي.
    se prestará una atención especial a promover la incorporación de la cuestión de género en la CESPAO teniendo en cuenta el programa de trabajo de la Organización, de conformidad con las prioridades globales de las Naciones Unidas. UN وسيولى اهتمام خاص لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الإسكوا، في ضوء برنامج عمل المنظمة، وفقاً للأولويات العالمية للأمم المتحدة.
    se prestará una atención especial a algunas condiciones fundamentales necesarias para aumentar las inversiones productivas, incluidas las destinadas a infraestructura ecológica y a servicios urbanos básicos, y a la generación de puestos de trabajo y medios de vida decentes. UN وسيولى اهتمام خاص إلى بعض الشروط الأساسية اللازمة لزيادة الاستثمار الإنتاجي، بما في ذلك في البنية التحتية الخضراء والخدمات الأساسية الحضرية، ومن أجل استحداث فرص عمل وسُبل عيش لائقة.
    se prestará una atención especial al papel y la concepción de políticas anticíclicas para superar la crisis y a la necesidad de introducir reformas en el sistema monetario y financiero internacional con el fin de crear un entorno económico mundial más estable y conducente al desarrollo y el alivio de la pobreza en los países en desarrollo. Documentación UN وسيولى اهتمام خاص لدور وتصميم سياسات مواجهة التقلبات الدورية الرامية إلى تجاوز الأزمة، كما سيولى اهتمام خاص لضرورة إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي بهدف تهيئة بيئة اقتصادية عالمية تكون أكثر استقراراً وتُفضي إلى تحقيق التنمية وتخفيف وطأة الفقر في البلدان النامية.
    se prestará una atención especial al uso eficiente de los datos administrativos, que son necesarios para la producción de estadísticas sobre género, los procedimientos de prestación de servicios con base empírica y el seguimiento de los progresos hacia la consecución de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وسيولى اهتمام خاص لكفاءة استخدام البيانات الإدارية، التي يحتاج إليها إنتاج الإحصاءات الجنسانية وإجراءات تقديم الخدمات القائمة على الأدلة ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    se prestará una atención especial a la colaboración con los métodos de observación y los poseedores de datos dado que los datos son fundamentales para elaborar, evaluar mediante parámetros y validar las hipótesis y modelos. UN 10 - وسيولى اهتمام خاص للتعاون مع شبكات الرصد وأصحاب البيانات، حيث أن للبيانات أهمية بالغة في وضع السيناريوهات والنماذج وتحديد بارامتراتها والتأكد من صحتها.
    se prestará una atención especial a las niñas de origen migrante mediante la adopción de medidas adecuadas en materia de educación y de capacitación de maestros, la ampliación constante del número de guarderías en todo el país, la promoción de la licencia de paternidad y la obligación de las empresas de notificar los salarios percibidos por mujeres y hombres (obligación que deberán cumplir las grandes empresas a partir de 2011). UN وسيُولى اهتمام خاص للفتيات المهاجرات وذلك عن طريق توفير تدابير ملائمة في مجال التعليم وتدريب المعملين، والاستمرار في توسيع مرافق رعاية الطفل على نطاق الوطن، وتعزيز العمل بإجازة الأبوَّة، وإلزام الشركات قانوناً بتقديم تقارير عن دخل كل من المرأة والرجل (بدءاً من عام 2011 فيما يخص الشركات الكبيرة).
    se prestará una atención especial a promover la incorporación de la cuestión de género en la CESPAO teniendo en cuenta el programa de trabajo de la Organización, de conformidad con las prioridades globales de las Naciones Unidas. UN وسيوجه اهتمام خاص إلى تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الإسكوا، في ضوء برنامج عمل المنظمة، وفقا للأولويات العالمية للأمم المتحدة.
    se prestará una atención especial a promover la incorporación de la cuestión de género en la CESPAO teniendo en cuenta el programa de trabajo de la Organización, de conformidad con las prioridades globales de las Naciones Unidas. UN وسيوجه اهتمام خاص إلى تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الإسكوا، في ضوء برنامج عمل المنظمة، وفقا للأولويات العالمية للأمم المتحدة.
    se prestará una atención especial a prestar apoyo a los Estados miembros para que integren cuestiones relativas a los movimientos demográficos y la migración en los planes y estrategias de desarrollo nacional y en la prestación de servicios económicos y sociales y el acceso de las personas a esos servicios. UN وسينصب التركيز بشكل خاص على دعم الدول الأعضاء على إدماج موضوع تحركات السكان والهجرة في الخطط والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وعلى سبل تيسير وصول الناس إلى الخدمات الاقتصادية والاجتماعية.
    se prestará una atención especial a procurar que sigan estableciéndose y activándose comités nacionales de facilitación del transporte y el comercio y medidas de coordinación regional conexas. UN وستُعطى عناية خاصة لمواصلة إنشاء وتنشيط اللجان الوطنية لتيسير النقل والتجارة وللتنسيق الإقليمي المتعلق بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more