"se preste más" - Translation from Spanish to Arabic

    • إيلاء مزيد من
        
    • بإيﻻء مزيد من
        
    • يولى مزيد من
        
    • ايﻻء مزيد من
        
    • بمنح المزيد من
        
    • إيلاء قدر أكبر
        
    Además, los riesgos que entrañan esas operaciones exigen que se preste más atención a la protección del personal dedicado a actividades humanitarias, así como al personal de socorro. UN وعلاوة على ذلك، تدعو اﻷخطار التي تنطوي عليها هذه العمليات إلى إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الموظفين القائمين باﻷنشطة اﻹنسانية وكذا إلى أفراد اﻹغاثة.
    La aplicación de ese sistema también exige que se preste más atención a las cuestiones relacionadas con el equilibrio entre la vida profesional y la vida personal, particularmente el empleo del cónyuge. UN ولتطبيق هذا النظام لا بد من إيلاء مزيد من الاهتمام للمسائل المتعلقة بالعمل والحياة، بما في ذلك عمل الزوج.
    Por último, el CMD desea que se preste más atención a la prevención de la trata, entre otras medidas destinadas a minimizar la demanda de prostitutas. UN وأخيراً، يود المجلس أن يشهد إيلاء مزيد من الاهتمام بمنع الاتجار ضمن خطوات أخرى للتقليل إلى أدنى حد من الطلب على البغايا.
    La Comisión espera que se preste más atención al proceso de cancelación en libros y enajenación en la UNAMSIL, de manera que sea plenamente conforme a las normas y los procedimientos financieros de la Organización. UN وتتوقع اللجنة أن يولى مزيد من العناية لعملية الشطب والتصرف بالبعثة، وأن يتم ذلك في امتثال تام للقواعد والإجراءات المالية المنظمة.
    Por consiguiente, existe la necesidad de que se preste más atención a la experiencia adquirida y a las prácticas prometedoras en la aplicación de la Plataforma de Acción en el contexto de diferentes países. UN ولذا، يلزم إيلاء مزيد من الاهتمام للدروس المستخلصة والممارسات الواعدة لتنفيذ منهاج العمل في ظروف قطرية مختلفة.
    Esperamos que se preste más atención a las generaciones más jóvenes y a sus necesidades de educación, formación y empleo. UN نتوقع إيلاء مزيد من الاهتمام بأجيالنا الفتية، وتعليمهم وتدريبهم وتوظيفهم.
    El grupo sugirió que se preste más atención a la eficiencia y a los efectos directos de los programas del PNUD. UN واقترح الفريق إيلاء مزيد من الاهتمام لتقييم كفاءة برامج البرنامج الإنمائي وأثرها.
    También será fundamental para que se ejecute eficazmente el Programa de Acción que se preste más atención al aumento de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de ciencia y tecnología. UN كما سيكون إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال العلم والتكنولوجيا أمرا حاسما بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل تنفيذا فعالا.
    En segundo lugar, la integración de los derechos humanos en el derecho al desarrollo exige que se preste más atención a la necesidad de promover estrategias económicas basadas más en el mercado nacional que en el fomento de las exportaciones. UN وثانيا، يتطلب دمج حقوق اﻹنسان مع الحق في التنمية إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الحاجة إلى تعزيز الاستراتيجيات الاقتصادية الموجه إلى الصعيد المحلي أكثر منه إلى الاستراتيجيات الموجهة لصالح التصدير.
    Instamos a que se preste más atención a esta cuestión porque es indudable que podrían hacerse progresos para evitar desplazamientos forzosos si se impidieran las actividades que promueven los conflictos en vez de ayudar a resolverlos. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه المسألة، حيث يمكن بدون شك إحراز تقدم في مجال تفادي عمليات التهجير القسري من خلال كبح الأنشطة التجارية التي تطيل أمد الصراع بدلا من أن تحله.
    La Comisión Consultiva recomienda que en el futuro se preste más atención a la presentación de datos precisos en el texto de las propuestas presupuestarias. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يولى مزيد من الاهتمام في المستقبل لتقديم معلومات محددة ودقيقة في السرد المتعلق بمقترحات الميزانية.
    Las Naciones Unidas deberían tratar de lograr que se preste más atención a la ordenación de las vertientes y las cuencas fluviales. UN كما يجب أن تنادي اﻷمم المتحدة بمنح المزيد من الاهتمام ﻹدارة مستجمعات اﻷمطار وأحواض اﻷنهار.
    Exhortamos a que se preste más atención a las necesidades e intereses especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ونحث على إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للاحتياجات والشواغل الخاصة للدول النامية الجزرية الصغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more