Observando que la gran mayoría de los diamantes en bruto que se producen en el mundo son de origen legítimo, | UN | وإذ تلاحظ أن الأغلبية العظمى من الماس الخام المنتج في العالم تأتي من مصادر مشروعة، |
Observando que la gran mayoría de los diamantes en bruto que se producen en el mundo son de origen legítimo, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
Cabe señalar que la gran mayoría de diamantes en bruto que se producen en el mundo proceden de fuentes legítimas, no de zonas en conflicto. | UN | وتنبغي ملاحظة أن الغالبية العظمى من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة وليس ماس ملـوث بالدماء. |
Estos son sólo dos de los muchos conflictos internos de suma gravedad que se producen en el mundo. | UN | وهذان النزاعان ليسا سوى اثنين من المنازعات الداخلية الكثيرة والواسعة النطاق التي تحدث في العالم. |
Señor Presidente, más de una vez he tenido la oportunidad de señalar la gran sensibilidad de la Conferencia de Desarme respecto de los acontecimientos que se producen en el mundo. | UN | السيد الرئيس، لقد سبق أن وجهت الانتباه في عدد من المناسبات إلى حساسية مؤتمر نزع السلاح تجاه الأحداث التي تقع في العالم بوجه عام. |
Observando que la gran mayoría de los diamantes en bruto que se producen en el mundo son de origen legítimo, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
Observando que la gran mayoría de los diamantes en bruto que se producen en el mundo son de origen legítimo, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
Observando que la gran mayoría de los diamantes en bruto que se producen en el mundo son de origen legítimo, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
Observando que la gran mayoría de los diamantes en bruto que se producen en el mundo es de origen legítimo, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
Observando que la gran mayoría de los diamantes en bruto que se producen en el mundo es de origen legítimo, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
Observando que la gran mayoría de los diamantes en bruto que se producen en el mundo es de origen legítimo, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
Observando que la gran mayoría de los diamantes en bruto que se producen en el mundo es de origen legítimo, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
Observando que la gran mayoría de los diamantes en bruto que se producen en el mundo es de origen legítimo, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
Observando que la gran mayoría de los diamantes en bruto que se producen en el mundo es de origen legítimo, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
Observando que la gran mayoría de los diamantes en bruto que se producen en el mundo es de origen legítimo, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
Observando que la gran mayoría de los diamantes en bruto que se producen en el mundo es de origen legítimo, | UN | وإذ تلاحظ أن الجزء الأكبر من الماس الخام المنتج في العالم يأتي من مصادر مشروعة، |
La Organización Mundial de la Salud afirma que el 99% de los casos de mortalidad materna se producen en el mundo en desarrollo. | UN | تذكر منظمة الصحة العالمية أن 99 في المائة من وفيات الأمهات الناجمة عن الإجهاض تحدث في العالم النامي. |
La propia supervivencia de Singapur, un pequeño país de economía abierta, depende de la capacidad de sus órganos estatales para adaptarse a los cambios que se producen en el mundo. | UN | ٣٤ - وبقاء سنغافورة ذاته، وهي بلد صغير ذو اقتصاد مفتوح، يتوقف على قدرتها على التكيف مع التغيرات التي تحدث في العالم. |
En su reciente visita a Ginebra, nuestro Ministro de Estado, el Dr. Howells, recordó los acontecimientos que se producen en el mundo exterior que afectan a esta cámara y que deben ser tratados como cuestiones de urgencia. | UN | وقد ذكّر وزير الدولة البريطاني الدكتور هاولز أثناء زيارته إلى جنيف مؤخراً بالأحداث التي تقع في العالم وتؤثر على ما يجري داخل هذه القاعة ويجب التعامل معها كمسألة ملحة. |
La prevención de los conflictos es mucho menos costosa que la gestión y, en consecuencia, puesto que la mayoría de los conflictos se producen en el mundo en desarrollo, se deben realizar mayores esfuerzos para promover el desarrollo como un medio de prevención. | UN | وأوضح أن منع نشوب الصراعات أمر تكاليفه أقل بكثير من إدارة الصراعات نفسها، وبالتالي فلأن معظم الصراعات تقع في العالم النامي ينبغي بذل المزيد من الجهود لتعزيز التنمية بوصفها وسيلة من وسائل الحيلولة دون نشوب الصراع. |
:: Pese a que las enfermedades no transmisibles son responsables del 63% de las muertes que se producen en el mundo, el gasto en ellas es inferior al 3% del gasto total a nivel mundial en asistencia al desarrollo para problemas relacionados con la salud | UN | :: يقل الإنفاق على الأمراض غير المعدية عن 3 في المائة من مجموع الإنفاق على المساعدة الإنمائية المخصصة للمشاكل المتصلة بالصحة، رغم أن هذه الأمراض تتسبب في 63 في المائة من الوفيات في العالم |
Todos los países necesitan personas capacitadas en esta esfera para poder comprender los rápidos cambios que se producen en el mundo tecnológico. | UN | وتتطلب مواكبة التغيرات السريعة في عالم التكنولوجيا وجود أشخاص مؤهلين في هذا المجال في كل بلد. |