"se produjo una explosión" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقع انفجار
        
    • حدث انفجار
        
    • حدوث الانفجار
        
    • وقوع انفجار
        
    El 5 de marzo se produjo una explosión en un restaurante serbio de Pec. Seis personas resultaron heridas, una de ellas de gravedad. UN وفي ٥ آذار/ مارس، وقع انفجار في مطعم صربي في بيك، أصيب من جرائه ستة أشخاص بجروح، إصابــة أحدهــم خطيرة.
    El 4 de junio se produjo una explosión masiva en un depósito de municiones en Kabul. UN ففي ٤ حزيران/يونيه، وقع انفجار ضخم في مستودع ذخائر في كابول.
    Caso Kaslik. Aproximadamente a las 0.45 horas del miércoles 23 de marzo de 2005 se produjo una explosión en la torre " Altavista " , un centro comercial de Kaslik, al norte de Beirut. UN 58 - قضية الكسليك: حوالي الساعة 45/00 من يوم الأربعاء 23 آذار/مارس 2005، وقع انفجار في برج " التافيستا " ، وهو مركز تجاري يقع في الكسليك، شمال بيروت.
    Un día, cuando estaba terminando su trabajo, se produjo una explosión. UN وفي أحد الأيام، كان بصدد إنهاء عمله عندما حدث انفجار.
    En el curso del interrogatorio, sostuvo también que estaba trabajando fuera de un edificio cuando se produjo una explosión en Jalalabad, y que empezó a correr en dirección opuesta a aquella en que se encontraban los policías, porque estos estaban disparando y él podía recibir un balazo. UN وأثناء الاستجواب، صرح أيضاً بأنه كان يعمل خارج أحد المباني عند حدوث الانفجار في جلال آباد وأنه بدأ يركض في الاتجاه المعاكس لمكان رجال الشرطة لأنهم كانوا يطلقون النار وكان يخشى أن يصيبه رصاصهم.
    Caso Broumana. Aproximadamente a las 21.45 horas del viernes 1° de abril de 2005 se produjo una explosión en el centro comercial " Plaza centre " , en Broumana, al este de Beirut. UN 60 - قضية برمانا: حوالي الساعة 45/21 من يوم الجمعة 1 نيسان/أبريل 2005، وقع انفجار في مركز تجاري يعرف باسم " بلازا سنتر " في برمانا، شرق بيروت.
    Caso Samir Kassir. Aproximadamente a las 10.45 horas del viernes 2 de junio de 2005 se produjo una explosión en una callejuela del distrito de Ashrafieh de Beirut. UN 62 - قضية سمير قصير: حوالي الساعة 45/10 من يوم الجمعة 2 حزيران/يونيه 2005، وقع انفجار في أحد الطرقات الضيقة في منطقة الأشرفية، بيروت.
    Caso de la calle Monot de Ashrafieh. Aproximadamente a las 21.45 horas del viernes 22 de julio de 2005, se produjo una explosión en la zona de Ashrafieh-Monot de Beirut. UN 65 - قضية شارع مونو في الأشرفية: حوالي الساعة 45/21 من يوم الجمعة 22 تموز/يوليه 2005، وقع انفجار في منطقة مونو في الأشرفية في بيروت.
    Ambos vehículos se desplazaban por Ananda Coomaraswamy Mawatha hacia Galle Road y en un punto situado a unos 50 metros de la rotonda Liberty en dirección a Green Path se produjo una explosión de la que el vehículo escolta se llevó la peor parte. UN وسارت المركبتان على طول طريق أناندا كوماراسوامي ماواثا تجاه طريق جالي، وعند نقطة تقع على مسافة 50 مترا من دوران ليبرتي ناحية غرين باث، وقع انفجار أصاب مركبة المساندة.
    El 27 de junio se produjo una explosión en la comisaría de policía de Bugojno, lo que provocó la muerte a un policía e hirió a otras seis personas. UN 10 - وفي 27 حزيران/يونيه، وقع انفجار في مخفر شرطة بوغوينو أسفر عن مصرع أحد أفراد الشرطة وجرح ستة آخرين.
    El 24 de julio de 1989 se produjo una explosión en un tren de los ferrocarriles de Azerbaiyán en la estación de Karchevan. UN وفي 24 تموز/يوليه 1989، وقع انفجار في قطار في محطة كَرشيفان للسكك الحديدية في أذربيجان.
    El 3 de mayo de 1994 se produjo una explosión en Lomé en el restaurante " Le Relaxe " , que causó heridas a seis personas, cinco nacionales de Francia y uno de Benin. UN وفي ٣ أيار/مايو ١٩٩٤، وقع انفجار في لوميه في مطعم يدعى " Le Relaxe " ، أسفر عن اصابة ستة أشخاص، خمسة منهم فرنسيون والسادس من بنن.
    Sobre las 13.45 horas del 19 de julio, se produjo una explosión en la carretera que va del cantón Chujuexa II-A, Chupol, municipio de Chichicastenango, a la escuela de la comunidad. UN ١٤١ - في الساعة الواحدة و ٤٥ دقيقة من بعد ظهر يوم ١٩ تموز/يوليه، وقع انفجار في الطريق المؤدية من دائرة تشوخويكسا الثانية - ألِف في تشوبول ببلدة تشيتشيكا ستينانغو إلى مدرسة البلدة.
    Como consecuencia de la explosión murió inmediatamente el guardaespaldas del Sr. Hamadeh, mientras que éste y el conductor del vehículo sufrieron heridas graves. Caso New-Jdeidh. Aproximadamente a las 00.30 horas del domingo 19 de marzo de 2005, se produjo una explosión en la localidad de New-Jdeidh, zona residencial del norte de Beirut. UN 57 - قضية نيو جديدة: حوالي الساعة 30/00 من يوم الأحد 19 آذار/مارس 2005، وقع انفجار في نيو جديدة، وهي منطقة سكنية تقع شمال بيروت، ووضعت القنبلة بالقرب من أحد الأعمدة في بناية بالقرب من سيارة واقفة.
    A las 21.25 horas del domingo 26 de marzo de 2005, se produjo una explosión en la localidad de Sid-El-Bouchria, una zona industrial en la que sólo hay empresas de mecánica y de carpintería en el norte de Beirut. UN 59 - قضية البوشرية: حوالي الساعة 25/21، من يوم الأحد 26 آذار/مارس 2005، وقع انفجار في سدّ البوشرية، وهي منطقة صناعية شمال شرق بيروت لا توجد فيها سوى مصانع للنجارة وآلات ميكانيكية،.
    Caso George Hawi. Aproximadamente a las 9.50 horas del martes 21 de junio de 2005 se produjo una explosión cerca de una gasolinera de la calle Boustany, en la localidad de Wata Msaytbeh, en Beirut. UN 63 - قضية جورج حاوي: حوالي الساعة 50/9 من يوم الثلاثاء 21 حزيران/يونيه 2005، وقع انفجار قرب محطة للوقود في شارع البستاني بمحلة وطي المصيطبة، في بيروت.
    Caso Zalka. Aproximadamente a las 22.00 horas del lunes 22 de agosto de 2005 se produjo una explosión en una calle secundaria de Zalka, una zona comercial situada al norte de Beirut. UN 66 - قضية الزلقا: حوالي الساعة 00/22، من يوم الاثنين 22 آب/أغسطس 2005، وقع انفجار في شارع فرعي بمنطقة الزلقا، وهي منطقة تجارية تقع شمال بيروت.
    Un día, cuando estaba terminando su trabajo, se produjo una explosión. UN وفي أحد الأيام، كان بصدد إنهاء عمله عندما حدث انفجار.
    Hasta el 18 de junio, cuando se produjo una explosión cerca del puente principal del río Inguri, la carretera M-27 se consideraba relativamente segura. UN ٣٠ - وحتى ١٨ حزيران/يونيه، عندما حدث انفجار بالقرب من الجسر الرئيسي بإنغوري، كان الطريق M-27 يعتبر مأمونا نسبيا.
    2.5. El 1° de marzo de 1992 se produjo una explosión en las oficinas del HSP en Vinkovci, que el autor tenía previsto visitar ese día. UN 2-5 وفي 1 آذار/مارس 1992، حدث انفجار في مكاتب الحزب الكرواتي للحقوق في فينكوفسكي حيث كان يُتوقع وجود صاحب البلاغ فيها.
    En el curso del interrogatorio, sostuvo también que estaba trabajando fuera de un edificio cuando se produjo una explosión en Jalalabad, y que empezó a correr en dirección opuesta a aquella en que se encontraban los policías, porque estos estaban disparando y él podía recibir un balazo. UN وأثناء الاستجواب، صرح أيضاً بأنه كان يعمل خارج أحد المباني عند حدوث الانفجار في جلال آباد وأنه بدأ يركض في الاتجاه المعاكس لمكان رجال الشرطة لأنهم كانوا يطلقون النار وكان يخشى أن يصيبه رصاصهم.
    Fuentes palestinas de Gaza informaron de que se produjo una explosión en la zona autónoma, cerca del asentamiento de Kfar Darom. UN وأبلغت مصادر فلسطينية في غزة عن وقوع انفجار في منطقة الحكم الذاتي قرب مستوطنة كفار داروم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more