"se propone la creación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • يقترح إنشاء
        
    • يُقترح إنشاء
        
    • ويقترح إنشاء
        
    • ويُقترح إنشاء
        
    • ومن المقترح إنشاء
        
    • يقترح كهربائي
        
    • من المقترح إنشاء
        
    • يقترح استحداث
        
    • اقتُرح إنشاء
        
    • واقتُرح إنشاء
        
    • تقترح وظيفة
        
    • اقتراحا بإنشاء
        
    • يقترح فيها إنشاء
        
    • ويقترح أيضا إنشاء
        
    • ويقترح إضافة
        
    se propone la creación de oficinas exteriores en Zagreb, Sarajevo y Belgrado para que presten apoyo a las investigaciones que se realicen en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وقد يقترح إنشاء مكاتب ميدانية في زغرب وسراييفو وبلغراد لدعم أنشطة التحقيق في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Tras celebrar consultas con los gobiernos, se propone la creación de nueve grupos para intercambiar criterios sobre los temas que figuran a continuación. UN وبعد إجراء مشاورات مع الحكومات، يقترح إنشاء تسعة أفرقة لتبادل اﻵراء بشأن المواضيع الواردة أدناه.
    se propone la creación de un nuevo puesto del Servicio Móvil de categoría FS-4 para el puesto de auxiliar de servicios generales. UN يُقترح إنشاء وظيفة واحدة جديدة في الخدمة الميدانية برتبة خ م - 4 ليكون مساعدا في قسم الخدمات العامة.
    Por consiguiente, se propone la creación de 10 puestos de oficiales de asuntos civiles de contratación nacional para ocuparse de los asuntos civiles en 10 oficinas regionales. UN ولذلك، يُقترح إنشاء 10 وظائف لموظفي شؤون مدنية وطنيين لعشرة مكاتب إقليمية للاضطلاع بمهام الشؤون المدنية.
    se propone la creación de 1 puesto de auxiliar administrativo del cuadro de servicios generales en la Dependencia de Asuntos Políticos, que no tenía apoyo administrativo. UN ويقترح إنشاء وظيفة مساعد إداري من فئة الخدمات العامة في وحدة الشؤون السياسية التي لم يكن متوفرا لها أي دعم إداري.
    se propone la creación de un nuevo puesto del Servicio Móvil en la Sección de Protección de Civiles. UN ويُقترح إنشاء وظيفة جديدة من فئة الخدمة الميدانية في قسم حماية المدنيين.
    Así pues, para atender esas necesidades se propone la creación de dos puestos adicionales de programador en la Dependencia. UN وبناء على ذلك، ولتلبية هذه الاحتياجات، يقترح إنشاء وظيفتي مبرمج إضافيتين في الوحدة.
    Además, se propone la creación de dos puestos de empleados administrativos del cuadro de servicios generales (otras categorías). UN ٨٤ - وعلاوة على ذلك يقترح إنشاء وظيفتين لكتبة إداريين من فئة الخدمات العامة/الرتب اﻷخرى.
    Por tanto, se propone la creación de un puesto de auxiliar de expedientes; UN ولذلك، يقترح إنشاء وظيفة أخرى لمساعد سجلات المحكمة؛
    Por consiguiente, se propone la creación de un puesto de auxiliar de personal de contratación local. UN ولذا يقترح إنشاء وظيفة في الرتبة المحلية لمساعد في شؤون الموظفين.
    Además, se propone la creación de tres puestos de contratación local para tres empleados de finanzas para la Dependencia de Proveedores, la Dependencia de Presupuesto y la Sección de Finanzas, respectivamente. UN وفضلا عن ذلك، يقترح إنشاء ثلاث وظائف من الرتبة المحلية لثلاث كتاب شؤون مالية، واحد في وحدة المبيعات، والثاني في وحدة الميزانية والآخر في قسم المالية.
    Así pues, se propone la creación de un puesto adicional de oficial nacional. UN ولهذا يقترح إنشاء وظيفة إضافية برتبة موظف وطني.
    Además, se propone la creación de una oficina subregional para el Asia central, ubicada en Almaty (Kazajstán). UN وإضافة إلى ذلك يُقترح إنشاء مكتب دون إقليمي لآسيا الوسطى يكون موقعه في ألما آتا بكازاخستان.
    A fin de llevar a cabo las tareas ampliadas, se propone la creación de los nuevos puestos siguientes: UN ولتنفيذ المهام الموسعة، يُقترح إنشاء الوظائف الإضافية التالية:
    En vista de que está previsto ampliar el grupo para incluir en él a asociados bilaterales, se propone la creación de los siguientes puestos: UN ونظرا للتوسع المرتقب في عضوية المجموعة لتشمل شركاء ثنائيين، يُقترح إنشاء الوظائف التالية:
    En relación con lo anterior, se propone la creación de 56 plazas temporarias adicionales. UN وفي ضوء ما تقدم، يُقترح إنشاء 56 وظيفة مؤقتة إضافية.
    se propone la creación de una serie de puestos directivos superiores. UN ويقترح إنشاء عدد من وظائف المناصب الإدارية العليا.
    se propone la creación de 3 puestos de oficial nacional y 4 puestos de personal nacional de servicios generales con el fin de apoyar a la plantilla actual. UN ويقترح إنشاء 3 وظائف لموظفين وطنيين و 4 وظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة، لدعم الموظفين الحاليين.
    se propone la creación de un nuevo puesto de categoría P-2/1 de Oficial de Comunicaciones, que será asignado a la Oficina de Sarajevo. UN ٩٧ - ويُقترح إنشاء وظيفة جديدة بالرتبة ف - ٢/١ لموظف اتصالات، ﻹلحاقها بالمكتب الميداني في سراييفو.
    se propone la creación de dos puestos del cuadro de servicios generales para recepcionistas. UN ومن المقترح إنشاء وظيفتين من فئة الخدمات العامة لاثنين من موظفي الاستقبال.
    Por los motivos explicados en la justificación relativa al personal de la Sección de Ingeniería de Juba, se propone la creación de un puesto de electricista (Servicio Móvil) y un puesto de mecánico de generadores (Servicio Móvil) en Malakal para que presten apoyo a la Misión y orienten y formen profesionalmente al personal nacional. UN على النحو المبين أعلاه تحت مبررات الوظائف في القسم الهندسي في جوبا، يقترح كهربائي (من فئة الخدمة الميدانية) وميكانيكي مولدات (من فئة الخدمة الميدانية) للمكتب في ملكال لدعم البعثة وتوفير التوجيه والتدريب أثناء العمل للموظفين الوطنيين.
    En el contexto de la reestructuración de la Oficina, se propone la creación de una Subdependencia de Indización de Documentos, perteneciente a la Dependencia de Pruebas. UN وتمشيا مع إعادة تشكيل مكتب المدعي العام، من المقترح إنشاء وحدة فرعية لفهرسة الوثائق داخل نطاق وحدة اﻷدلة.
    se propone la creación de un total de 19 nuevos puestos de apoyo contable en la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General (2 P-4, 4 P-3, 12 SG (OC), con lo cual la plantilla propuesta se cifraría en 94 puestos. UN 607 - يقترح استحداث ما مجموعه 19 وظيفة جديدة ممولة من حساب الدعم (2 ف-4، و 4 ف-3، و 12 خ ع (الرتب الأخرى)) في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بحيث يبلغ قوامه المقترح 94 وظيفة.
    Por tanto, se propone la creación de un puesto adicional del cuadro de servicios generales para funciones de gestión de suministros y bienes. UN ولذلك، اقتُرح إنشاء وظيفة إضافية من فئة الخدمات العامة في وحدة إدارة الإمدادات والأصول.
    se propone la creación de una plaza de mecánico electricista (servicio móvil), destacado en Abidján, en la Sección de Ingeniería. UN 54 - واقتُرح إنشاء وظيفة فني كهرباء من فئة الخدمة الميدانية، في أبيدجان، في قسم الشؤون الهندسية.
    Por ello, se propone la creación de un puesto de médico (Voluntario de las Naciones Unidas internacional) para que colabore en la prestación de servicios médicos en Zalingei. UN ولذا تقترح وظيفة إضافية هي وظيفة طبيب (من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين) لتقاسم عبء تقديم الخدمات الطبية في زالنجي.
    En el presupuesto revisado se propone la creación de tres nuevas oficinas en los países: Afganistán, Iraq y Timor Leste. Afganistán. UN 77 - تتضمن الميزانية المنقحة اقتراحا بإنشاء ثلاثة مكاتب قطرية جديدة في كل من أفغانستان وتيمور الشرقية والعراق.
    En este contexto, cabe destacar que, si bien las actividades del Tribunal han aumentado en los últimos años, es la primera vez desde 2003 que se propone la creación de un puesto adicional. UN وفي هذا السياق، لا بد من التشديد على أنه، رغم زيادة أنشطة المحكمة على مدى السنوات الأخيرة، هذه هي المرة الأولى منذ عام 2003 التي يقترح فيها إنشاء وظيفة إضافية.
    También se propone la creación de un puesto de servicios generales para la Dependencia desde el 1º de mayo de 1995 hasta el 31 de diciembre de 1996. UN ويقترح أيضا إنشاء وظيفة خدمة عامة في هذه الوحدة اعتباراً من أول أيار/مايو ٥٩٩١ وحتى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    se propone la creación de un puesto para ofrecer apoyo a la Oficina en estas esferas. UN ويقترح إضافة وظيفة واحدة أخرى لتقديم دعم إلى المكتب في هذه المجالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more