"se propone que la" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويُقترح على
        
    • يقترح أن تقوم
        
    • يُقترح الإبقاء على
        
    • يُقترح أن تقوم
        
    • يقترح بأن
        
    • يُقترح استمرار
        
    • يُقترح على
        
    • ويُقترَح أن تقوم
        
    • يقترح أن يتم في هذا
        
    • أنه يقترح إجراء
        
    • المقترح أن تقوم
        
    • ومن المقترح أن
        
    • ويقترح أن تبادر
        
    • يقترح الابقاء على
        
    • يُقترح أن تكون
        
    se propone que la Asamblea General: UN 8 - ويُقترح على الجمعية العامة أن تقوم بما يلي:
    Además, se propone que la secretaría participe activamente en la movilización de recursos financieros en apoyo de la ejecución de esas estrategias de formación. UN وبالإضافة إلى ذلك يقترح أن تقوم الأمانة بدور نشط في مجال تعبئة الموارد المالية من أجل دعم استراتيجيات التدريب هذه.
    8. se propone que la cuantía actual de 7.423.030 euros y los fines autorizados del Fondo de Operaciones para 2006-2007 sigan siendo los establecidos por la Conferencia en el párrafo b) de su decisión GC.10/Dec.15. UN 8- يُقترح الإبقاء على المستوى الحالي لصندوق رأس المــال المتداول البالغ 030 423 7 دولارا وعلــى الأغــراض المـأذون باستخدام الصندوق لها خلال فترة السنتين 2006- 2007، كمــا حدّدهـا المؤتمر في الفقرة (ب) من مقرّره
    Con este fin, se propone que la Asamblea General invite a nivel mundial, a todos los organismos de las Naciones Unidas competentes a: UN وتحقيقا لهذه الغاية، يُقترح أن تقوم الجمعية العامة، على الصعيد العالمي، بدعوة كافة وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بالقيام بما يلي:
    En consecuencia, se propone que la Comisión de Verificación de Poderes para el quincuagésimo período de sesiones esté integrada por los Estados Miembros siguientes: China, Luxemburgo, Malí, las Islas Marshall, la Federación de Rusia, Sudáfrica, Trinidad y Tabago, los Estados Unidos de América y Venezuela. UN وعلى ذلك، يقترح بأن تتألف لجنة وثائق التفويض للدورة الخمسين من الدول اﻷعضاء التالية: الاتحاد الروسي، ترينيداد وتوباغو، جزر مارشال، جنوب افريقيا، الصين، فنزويلا، لكسمبرغ، مالي، الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    En consecuencia, se propone que la plaza de personal temporario general de Jefe de Equipo (D-1) se mantenga para proporcionar al personal directivo superior la supervisión y coordinación necesarias para la aplicación amplia y oportuna de la estrategia, asegurando que las actividades conexas contribuyan a la consecución de los objetivos estratégicos. UN 201 - وبناء على ذلك، يُقترح استمرار منصب المساعدة المؤقتة العامة لرئيس فريق (مد-1) من أجل تزويد الإدارة العليا بما يلزم من خدمات الرقابة والتنسيق لتنفيذ الاستراتيجية في الموعد المحدد لها وبصورة شاملة، بما يضمن مساهمة الأنشطة المتصلة بها في تحقيق الأهداف الاستراتيجية.
    Dada la importancia de las aguas residuales municipales como componente de la contaminación procedente de fuentes terrestres, se propone que la Asamblea General invite también a esas convenciones y planes de acción regionales sobre el mar a: UN 31 - وفي ضوء أهمية مياه الفضلات بالبلديات، بوصفها عنصرا من عناصر التلوث البري، يُقترح على الجمعية العامة أن تدعو أيضا اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها إلى القيام بما يلي:
    se propone que la Comisión convoque una primera reunión de expertos con el fin de definir los enfoques y los instrumentos necesarios para simplificar la aplicación de los acuerdos de tránsito. UN ويُقترَح أن تقوم اللجنة بعقد اجتماع أول للخبراء لتحديد السبل واﻷدوات اللازمة لتبسيط تنفيذ اتفاقات المرور العبور.
    4. Teniendo en cuentas las resoluciones y decisiones adoptadas por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social, la Junta Ejecutiva y la Comisión Consultiva en la materia, se propone que la evaluación consista en: UN ٤ - مع مراعاة القرارات والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجلس التنفيذي واللجنة الاستشارية، يقترح أن يتم في هذا التقييم الاضطلاع بما يلي:
    se propone que la Asamblea General invite también a los organismos de las Naciones Unidas pertinentes a: UN 18 - ويُقترح على الجمعية العامة أن تدعو كذلك وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى القيام بما يلي:
    se propone que la Asamblea General pida a los Estados que actúen para poner en vigor: UN 27 - ويُقترح على الجمعية العامة أن تطالب الدول باتخاذ ما يلزم من إجراءات لتنفيذ ما يلي:
    se propone que la Asamblea General apruebe la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) en el estudio de la viabilidad de un proceso mundial de evaluación marina. UN 16 - ويُقترح على الجمعية العامة أن ترحب بأعمال برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن استكشاف مدى جدوى وضع عملية عالمية للتقييم البحري.
    Por tanto, se propone que la UNMIS se haga cargo de una mayor proporción de las tareas de mantenimiento de vehículos y establezca para ello talleres en Jartum y en todos los cuarteles generales del sector y que proporcione a las bases de operaciones servicios de reparaciones prestados por equipos móviles. UN ولهذا يقترح أن تقوم البعثة بحصة أكبر من أعمال صيانة المركبات داخليا عن طريق إنشاء ورش في الخرطوم وفي جميع مقار القطاعات إلى جانب تغطية مواقع الأفرقة بموارد تصليح متنقلة.
    En lo que respecta a la protección marítima, se propone que la Asamblea General: UN 8 - وفيما يتعلق بالأمن البحري، يقترح أن تقوم الجمعية العامة بما يلي:
    6. se propone que la cuantía actual de 7.423.030 euros y los fines autorizados del Fondo de Operaciones para 2008-2009 sigan siendo los establecidos por la Conferencia para el bienio 2006-2007 en el párrafo b) de su decisión GC.2/Dec.27. UN 6- يُقترح الإبقاء على المستوى الحالي لصندوق رأس المال المتداول البالغ 030 423 7 يورو وعلى الأغراض المأذون باستخدام الصندوق لها خلال فترة السنتين 2008-2009 على ما كانت عليه في فترة السنتين 2006-2007، أي على النحو المنصوص عليه في الفقرة (ب) من مقرّر المؤتمر م ع-2/ م-27.
    se propone que la Asamblea General: UN 83 - يُقترح أن تقوم الجمعية العامة بما يلي:
    En consecuencia, se propone que la Comisión de Verificación de Poderes para el quincuagésimo primer período de sesiones esté integrada por los Estados Miembros siguientes: China, la República Dominicana, el Gabón, los Países Bajos, el Paraguay, Filipinas, la Federación de Rusia, Sierra Leona y los Estados Unidos de América. UN وبناء على ذلك، يقترح بأن تتألف لجنة وثائق التفويض للـــــدورة الحادية والخمسين من الدول اﻷعضـــاء التاليــــة: الاتحاد الروسي وباراغواي والجمهوريــــة الدومينيكية وسيراليون والصين وغابون والفلبين والولايات المتحدة اﻷمريكية وهولندا.
    Habida cuenta del aumento del número de casos planteados por funcionarios de misiones sobre el terreno, se propone que la plaza de personal temporario general de Oficial Jurídico (P-3) continúe en la Oficina de Nairobi. UN وبالنظر إلى تزايد عبء القضايا الواردة من موظفي البعثات الميدانية، يُقترح استمرار وظيفة من وظائف المساعدة المؤقتة العامة لموظف قانوني (ف-3) في مكتب نيروبي.
    Por consiguiente, se propone que la Quinta Conferencia de Examen organice un foro de debate sobre " El derecho y la política de competencia: creación de un entorno favorable a las empresas de los países en desarrollo con el fin de aumentar su capacidad productiva y de mejorar sus posibilidades de competir en los mercados regionales y mundiales " . UN ولذلك يُقترح على المؤتمر الاستعراضي الخامس عقد منتدى بشأن " قوانين وسياسات المنافسة: تهيئة بيئة مؤاتية للمؤسسات في البلدان النامية لتعزيز قدرتها الإنتاجية وتحسين قدرتها على المنافسة في الأسواق الإقليمية والعالمية " .
    se propone que la Comisión convoque una primera reunión de expertos con el fin de definir los enfoques y los instrumentos necesarios para simplificar la aplicación de los acuerdos de tránsito. UN ويُقترَح أن تقوم اللجنة بعقد اجتماع أول للخبراء لتحديد السﱡبل واﻷدوات اللازمة لتبسيط تنفيذ اتفاقات المرور العبور.
    Teniendo en cuenta las resoluciones y decisiones pertinentes adoptadas por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social, la Junta Ejecutiva y la Comisión Consultiva, se propone que la evaluación emprenda las siguientes tareas: UN ٤ - مع مراعاة القرارات والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجلس التنفيذي واللجنة الاستشارية، يقترح أن يتم في هذا التقييم الاضطلاع بما يلي:
    También se propone que la revisión de las decisiones administrativas se realice en la Oficina del Secretario General Adjunto de Administración y Gestión por alguien que no sea el funcionario de esa Oficina que presta asesoramiento sobre las decisiones que habrá que adoptar respecto de las recomendaciones formuladas por órganos consultivos en casos de apelación y disciplina. UN كما أنه يقترح إجراء الاستعراضات داخل مكتب وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة والتنظيم، على نحو مستقل عن المسؤول في ذلك المكتب، الذي يقدم المشورة بشأن القرارات التي تتخذ فيما يتعلق بالتوصيات الواردة من الهيئات الاستشارية في حالات الطعون والحالات التأديبية.
    Español Página 5. se propone que la UNOMIG asuma las siguientes tareas: UN ٥ - ومن المقترح أن تقوم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا بتنفيذ المهام التالية:
    se propone que la Conferencia considere los resultados de este estudio en su tercera reunión. UN ومن المقترح أن ينظر الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف في نتائج هذه الدراسة.
    7. se propone que la Comisión, tras examinar los temas 1 y 2, comience sus trabajos relativos a los temas 6 y 7, para que los grupos de trabajo puedan reunirse tras la introducción de los temas pertinentes a su labor. UN ٧ - ويقترح أن تبادر اللجنة ، بعد النظر في البندين ١ و ٢ ، الى بدء أعمالها بشأن البندين ٦ و ٧ ، حتى يتسنى دعوة اﻷفرقة العاملة الى الانعقاد ، بعد التقديم للبنود ذات الصلة بأعمالها .
    6. se propone que la cuantía actual de 6.610.000 dólares y los fines autorizados del Fondo de Operaciones para 2002-2003 sigan siendo los establecidos por la Conferencia en su decisión GC.8/Dec.14. UN 6- يقترح الابقاء على المستوى الحالي لصندوق رأس المال المتداول البالغ 000 610 6 دولار والأغراض المـأذون باستخدام الصندوق لها خلال فترة السنتين 2002-2003، كما حددها المؤتمر في مقرره م ع-8/ م-14.
    se propone que la reunión del Consejo sobre este tema sea una sesión pública, abierta a la participación de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN يُقترح أن تكون جلسة مجلس الأمن بشأن هذا الموضوع علنية ومفتوحة لمشاركة دول أخرى غير أعضاء في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more