"se proporcionó asesoramiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسديت المشورة
        
    • قدمت المشورة
        
    • قُدمت المشورة
        
    • أُسديت المشورة
        
    • وقدمت المشورة
        
    • وقُدمت المشورة
        
    • تم إسداء المشورة
        
    • وأسديت المشورة
        
    • وأُسديت المشورة
        
    • تُقدَّم أية مشورة
        
    • قُدّمت المشورة
        
    • قُدِّمت المشورة
        
    • وقُدّمت المشورة
        
    • وأسديت مشورة
        
    • وتم إسداء المشورة
        
    se proporcionó asesoramiento mediante 40 foros y reuniones en los 10 departamentos sobre los presupuestos públicos y la recaudación de impuestos e ingresos UN أسديت المشورة عن طريق 40 منتدى واجتماعاً في 10 مقاطعات بشأن مسألة الميزانيات العامة وجباية الضرائب وجمع الإيرادات
    se proporcionó asesoramiento en los 10 departamentos UN أسديت المشورة إلى جميع المقاطعات العشر
    Debido a las elecciones y a la situación prevaleciente en materia de seguridad, se proporcionó asesoramiento a los parlamentarios sobre legislación y procedimientos de urgencia en lugar de la capacitación UN نظرا للانتخابات والوضع الأمني السائد، قدمت المشورة للبرلمانيين بشأن التشريعات والإجراءات العاجلة، بدلا من التدريب
    se proporcionó asesoramiento mediante la evaluación de las necesidades y la preparación de un proyecto de presupuesto de la Comisión Electoral Independiente UN قُدمت المشورة في صورة تقييم الاحتياجات وإعداد مشروع ميزانية للجنة المستقلة للانتخابات
    se proporcionó asesoramiento al Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria sobre el proceso de registro de los miembros de las FAFN UN أُسديت المشورة إلى البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي في معرض قيامه بتحديد هوية عناصر القوات المسلحة للقوى الجديدة
    se proporcionó asesoramiento jurídico a 33 instituciones nacionales de derechos humanos en el contexto del proceso de acreditación. UN وقدمت المشورة القانونية إلى 33 مؤسسة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في سياق عملية الاعتماد.
    se proporcionó asesoramiento a miembros del personal de las Naciones Unidas, incluido personal de misiones sobre el terreno UN وقُدمت المشورة إلى موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك موظفو البعثات الميدانية
    se proporcionó asesoramiento especializado para la preparación y celebración del seminario nacional sobre el Observatorio Nacional de los Derechos Humanos UN تم إسداء المشورة المتخصصة لإعداد وتنظيم حلقة العمل الوطنية بشأن المرصد الوطني لحقوق الإنسان
    se proporcionó asesoramiento a los 10 comités de coordinación departamentales sobre la coordinación de la asistencia de los donantes UN أسديت المشورة إلى لجان التنسيق التابعة للمقاطعات العشر بشأن تنسيق المساعدة المقدمة من المانحين
    se proporcionó asesoramiento mediante reuniones semanales con la Comisión Nacional de Desarme, Desmantelamiento y Reintegración UN أسديت المشورة من خلال اجتماعات أسبوعية مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    se proporcionó asesoramiento acerca de las enmiendas a la legislación sobre armas pequeñas. UN أسديت المشورة بشأن إدخال تعديلات على التشريع المتعلق بالأسلحة الصغيرة.
    se proporcionó asesoramiento con regularidad, pero no se llevó a cabo ninguna actividad de capacitación debido a la falta de voluntad de las autoridades locales UN قدمت المشورة بشكل منتظم ومع ذلك لم يتم تنظيم أي تدريب فعلي نظرا لعدم رغبة السلطات المحلية
    se proporcionó asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno por medio de reuniones periódicas UN قدمت المشورة التقنية إلى الحكومة من خلال اجتماعات منتظمة.
    se proporcionó asesoramiento a la Comisión A del Parlamento en relación con el proyecto de ley sobre protección de testigos y el proyecto de código penal por medio de reuniones y el análisis jurídico de los proyectos de ley UN قدمت المشورة إلى اللجنة ألف بشأن قانون حماية الشهود، ومشروع مدونة جنائية، من خلال اجتماعات وتحليل قانوني لمشروع القانون
    se proporcionó asesoramiento al Gobierno sobre la reubicación temporal de los tribunales para que empezaran a desempeñar sus funciones. UN قُدمت المشورة إلى الحكومة من أجل نقل مقار المحاكم مؤقتا إلى أماكن أخرى لكي تعمل بشكل عادي.
    se proporcionó asesoramiento sobre todos los aspectos del proceso electoral UN قُدمت المشورة بشأن جميع جوانب العملية الانتخابية
    se proporcionó asesoramiento mediante la ubicación conjunta en las dependencias de protección de la familia y el menor en El Geneina y El Fasher y la dependencia de prevención del delito en El Fasher UN أُسديت المشورة من خلال تقاسم المواقع مع وحدتي حماية الأسرة والطفل في الجنينة والفاشر ووحدة منع الجريمة في الفاشر
    se proporcionó asesoramiento y orientación oportunos al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre misiones de mantenimiento de la paz UN وقدمت المشورة والتوجيه في الوقت المناسب بشأن بعثات حفظ السلام إلى إدارة عمليات حفظ السلام
    se proporcionó asesoramiento continuo sobre las pólizas de seguros UN وقُدمت المشورة المتعلقة بوثائق التأمين بشكل مستمر
    se proporcionó asesoramiento mediante reuniones con todas las autoridades políticas y judiciales de Haití para apoyar la aprobación de 3 leyes sobre la independencia del poder judicial. UN تم إسداء المشورة من خلال اجتماعات مع جميع السلطات السياسية والقضائية في هايتي لدعم اعتماد 3 قوانين بشأن استقلال القضاء.
    se proporcionó asesoramiento a los 50 magistrados de los condados UN وأسديت المشورة إلى 50 قاضيا في المقاطعات
    se proporcionó asesoramiento mensualmente a las ONG sobre cómo realizar investigaciones, producir informes y llevar a cabo actividades de divulgación. UN وأُسديت المشورة شهريا للمنظمات غير الحكومية حول كيفية إجراء التحقيقات وإعداد التقارير والاضطلاع بجهود الدعوة.
    No se proporcionó asesoramiento porque la Autoridad Regional de Transición de Darfur no estaba operativa. UN لم تُقدَّم أية مشورة لأن السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور لم تكن تؤدي أعمالها.
    se proporcionó asesoramiento al Ministerio de Justicia, el poder judicial, la Asamblea Legislativa y la Comisión de Reforma de la Administración mediante la celebración de 22 reuniones del pilar de gobernanza y estado de derecho y sus grupos de trabajo. UN قُدّمت المشورة إلى وزارة العدل والهيئتين القضائية والتشريعية ولجنة إصلاح الحوكمة عبر عقد 22 اجتماعا بشأن دعامة الحوكمة وسيادة القانون وأفرقتها العاملة.
    se proporcionó asesoramiento y apoyo logístico, incluidos medios de transporte y lugares adecuados, para 12 cursillos organizados por organizaciones no gubernamentales en Darfur Meridional y Occidental a fin de promover la paz y la reconciliación UN قُدِّمت المشورة والدعم اللوجستي، بما في ذلك بشأن النقل وتنظيم مكان الاجتماعات، إلى 12 حلقة عمل نفذتها المنظمات غير الحكومية المحلية بجنوب وغرب دارفور لتعزيز السلام والمصالحة
    También se proporcionó asesoramiento técnico a las negociaciones sobre la deuda en el marco del Club de París. UN وقُدّمت المشورة التقنية أيضا للمفاوضات بشأن الديون مع نادي باريس.
    se proporcionó asesoramiento sustantivo acerca de los Principios de París, los objetivos, las responsabilidades y la composición de la Comisión, así como sobre los procedimientos de nombramiento de los miembros de ésta. UN وأسديت مشورة موضوعية بشأن مبادئ باريس وأهداف اللجنة ومسؤولياتها وتركيبتها وبشأن إجراءات تعيين أعضائها.
    En 185 casos se proporcionó asesoramiento jurídico; 29 casos se remitieron a los tribunales; y 91 casos a otros organismos. UN وتم إسداء المشورة القانونية في ١٨٥ حالة. وتم رفع ٢٩ حالة إلى القضاء، وأحيلت ٩١ حالة إلى وكالات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more