se proporcionó asesoramiento mediante 40 foros y reuniones en los 10 departamentos sobre los presupuestos públicos y la recaudación de impuestos e ingresos | UN | أسديت المشورة عن طريق 40 منتدى واجتماعاً في 10 مقاطعات بشأن مسألة الميزانيات العامة وجباية الضرائب وجمع الإيرادات |
se proporcionó asesoramiento en los 10 departamentos | UN | أسديت المشورة إلى جميع المقاطعات العشر |
Debido a las elecciones y a la situación prevaleciente en materia de seguridad, se proporcionó asesoramiento a los parlamentarios sobre legislación y procedimientos de urgencia en lugar de la capacitación | UN | نظرا للانتخابات والوضع الأمني السائد، قدمت المشورة للبرلمانيين بشأن التشريعات والإجراءات العاجلة، بدلا من التدريب |
se proporcionó asesoramiento mediante la evaluación de las necesidades y la preparación de un proyecto de presupuesto de la Comisión Electoral Independiente | UN | قُدمت المشورة في صورة تقييم الاحتياجات وإعداد مشروع ميزانية للجنة المستقلة للانتخابات |
se proporcionó asesoramiento al Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria sobre el proceso de registro de los miembros de las FAFN | UN | أُسديت المشورة إلى البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي في معرض قيامه بتحديد هوية عناصر القوات المسلحة للقوى الجديدة |
se proporcionó asesoramiento jurídico a 33 instituciones nacionales de derechos humanos en el contexto del proceso de acreditación. | UN | وقدمت المشورة القانونية إلى 33 مؤسسة من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في سياق عملية الاعتماد. |
se proporcionó asesoramiento a miembros del personal de las Naciones Unidas, incluido personal de misiones sobre el terreno | UN | وقُدمت المشورة إلى موظفي الأمم المتحدة، بما في ذلك موظفو البعثات الميدانية |
se proporcionó asesoramiento especializado para la preparación y celebración del seminario nacional sobre el Observatorio Nacional de los Derechos Humanos | UN | تم إسداء المشورة المتخصصة لإعداد وتنظيم حلقة العمل الوطنية بشأن المرصد الوطني لحقوق الإنسان |
se proporcionó asesoramiento a los 10 comités de coordinación departamentales sobre la coordinación de la asistencia de los donantes | UN | أسديت المشورة إلى لجان التنسيق التابعة للمقاطعات العشر بشأن تنسيق المساعدة المقدمة من المانحين |
se proporcionó asesoramiento mediante reuniones semanales con la Comisión Nacional de Desarme, Desmantelamiento y Reintegración | UN | أسديت المشورة من خلال اجتماعات أسبوعية مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
se proporcionó asesoramiento acerca de las enmiendas a la legislación sobre armas pequeñas. | UN | أسديت المشورة بشأن إدخال تعديلات على التشريع المتعلق بالأسلحة الصغيرة. |
se proporcionó asesoramiento con regularidad, pero no se llevó a cabo ninguna actividad de capacitación debido a la falta de voluntad de las autoridades locales | UN | قدمت المشورة بشكل منتظم ومع ذلك لم يتم تنظيم أي تدريب فعلي نظرا لعدم رغبة السلطات المحلية |
se proporcionó asesoramiento y asistencia técnica al Gobierno por medio de reuniones periódicas | UN | قدمت المشورة التقنية إلى الحكومة من خلال اجتماعات منتظمة. |
se proporcionó asesoramiento a la Comisión A del Parlamento en relación con el proyecto de ley sobre protección de testigos y el proyecto de código penal por medio de reuniones y el análisis jurídico de los proyectos de ley | UN | قدمت المشورة إلى اللجنة ألف بشأن قانون حماية الشهود، ومشروع مدونة جنائية، من خلال اجتماعات وتحليل قانوني لمشروع القانون |
se proporcionó asesoramiento al Gobierno sobre la reubicación temporal de los tribunales para que empezaran a desempeñar sus funciones. | UN | قُدمت المشورة إلى الحكومة من أجل نقل مقار المحاكم مؤقتا إلى أماكن أخرى لكي تعمل بشكل عادي. |
se proporcionó asesoramiento sobre todos los aspectos del proceso electoral | UN | قُدمت المشورة بشأن جميع جوانب العملية الانتخابية |
se proporcionó asesoramiento mediante la ubicación conjunta en las dependencias de protección de la familia y el menor en El Geneina y El Fasher y la dependencia de prevención del delito en El Fasher | UN | أُسديت المشورة من خلال تقاسم المواقع مع وحدتي حماية الأسرة والطفل في الجنينة والفاشر ووحدة منع الجريمة في الفاشر |
se proporcionó asesoramiento y orientación oportunos al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre misiones de mantenimiento de la paz | UN | وقدمت المشورة والتوجيه في الوقت المناسب بشأن بعثات حفظ السلام إلى إدارة عمليات حفظ السلام |
se proporcionó asesoramiento continuo sobre las pólizas de seguros | UN | وقُدمت المشورة المتعلقة بوثائق التأمين بشكل مستمر |
se proporcionó asesoramiento mediante reuniones con todas las autoridades políticas y judiciales de Haití para apoyar la aprobación de 3 leyes sobre la independencia del poder judicial. | UN | تم إسداء المشورة من خلال اجتماعات مع جميع السلطات السياسية والقضائية في هايتي لدعم اعتماد 3 قوانين بشأن استقلال القضاء. |
se proporcionó asesoramiento a los 50 magistrados de los condados | UN | وأسديت المشورة إلى 50 قاضيا في المقاطعات |
se proporcionó asesoramiento mensualmente a las ONG sobre cómo realizar investigaciones, producir informes y llevar a cabo actividades de divulgación. | UN | وأُسديت المشورة شهريا للمنظمات غير الحكومية حول كيفية إجراء التحقيقات وإعداد التقارير والاضطلاع بجهود الدعوة. |
No se proporcionó asesoramiento porque la Autoridad Regional de Transición de Darfur no estaba operativa. | UN | لم تُقدَّم أية مشورة لأن السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور لم تكن تؤدي أعمالها. |
se proporcionó asesoramiento al Ministerio de Justicia, el poder judicial, la Asamblea Legislativa y la Comisión de Reforma de la Administración mediante la celebración de 22 reuniones del pilar de gobernanza y estado de derecho y sus grupos de trabajo. | UN | قُدّمت المشورة إلى وزارة العدل والهيئتين القضائية والتشريعية ولجنة إصلاح الحوكمة عبر عقد 22 اجتماعا بشأن دعامة الحوكمة وسيادة القانون وأفرقتها العاملة. |
se proporcionó asesoramiento y apoyo logístico, incluidos medios de transporte y lugares adecuados, para 12 cursillos organizados por organizaciones no gubernamentales en Darfur Meridional y Occidental a fin de promover la paz y la reconciliación | UN | قُدِّمت المشورة والدعم اللوجستي، بما في ذلك بشأن النقل وتنظيم مكان الاجتماعات، إلى 12 حلقة عمل نفذتها المنظمات غير الحكومية المحلية بجنوب وغرب دارفور لتعزيز السلام والمصالحة |
También se proporcionó asesoramiento técnico a las negociaciones sobre la deuda en el marco del Club de París. | UN | وقُدّمت المشورة التقنية أيضا للمفاوضات بشأن الديون مع نادي باريس. |
se proporcionó asesoramiento sustantivo acerca de los Principios de París, los objetivos, las responsabilidades y la composición de la Comisión, así como sobre los procedimientos de nombramiento de los miembros de ésta. | UN | وأسديت مشورة موضوعية بشأن مبادئ باريس وأهداف اللجنة ومسؤولياتها وتركيبتها وبشأن إجراءات تعيين أعضائها. |
En 185 casos se proporcionó asesoramiento jurídico; 29 casos se remitieron a los tribunales; y 91 casos a otros organismos. | UN | وتم إسداء المشورة القانونية في ١٨٥ حالة. وتم رفع ٢٩ حالة إلى القضاء، وأحيلت ٩١ حالة إلى وكالات أخرى. |