Durante ese período no se pudo alcanzar un resultado definitivo debido a lo siguiente: | UN | ولم يتسن احراز نتيجة نهائية في خلال تلك الفترة بسبب ما يلي: |
Debido a un error de construcción, el refrigerador sólo se pudo hacer funcionar provisionalmente y más adelante tuvo que ser completamente reconstruido por el comprador. | UN | وبسبب عيب في التركيب لم يتسن تشغيل جهاز التبريد إلا بصورة مؤقتة وتعين على المشتري فيما بعد إعادة بنائه بشكل تام. |
La asignación hizo que se redujeran los recursos disponibles para proyectos y la decisión conexa no se pudo validar. | UN | وقد أدى هذا التوزيع إلى خفض الموارد المتاحة للمشاريع، ولم يتسن التحقق من القرارات ذات الصلة. |
Además, no se pudo determinar si los miembros del Comité Local de Contratos habían suscrito una declaración de autonomía respecto de los proveedores seleccionados. | UN | كما لم يكن من الممكن التحقق من أن أعضاء اللجنة المحلية للعقود قد وقّعوا هذا الإقرار فيما يتعلق بالموردين المختارين. |
Como resultado, no se pudo abordar de manera justa y equitativa la actuación profesional deficiente del personal, lo que influyó negativamente en los resultados de la Organización. | UN | ونتيجة لذلك لم يكن بالإمكان معالجة مسألة النقص في مستوى أداء الموظفين بصورة عادلة ومنصفة، مما أثر على نحو سلبي على أداء المنظمة. |
Al no haberse aplicado plenamente el Acuerdo de Paz y no haberse concertado acuerdos complementarios posteriores, no se pudo observar ninguna violación del Acuerdo | UN | لم يُنفذ اتفاق سلام دارفور تنفيذاً كاملا ولم تُبرم أية اتفاقات تكميلية لاحقة، لذلك لم يتسن رصد أي انتهاكات للاتفاق |
contexto de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas; pero, lamentablemente, no se pudo lograr un consenso final. | UN | لكنه، لﻷسف، لم يتسن التوصل إلى وثيقة ختامية بتوافق اﻵراء. |
En consecuencia, no se pudo llegar a una conclusión precisa en esa ocasión. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتسن استخلاص نتيجة قاطعة في ذلك الوقت. |
Sin embargo, no se pudo confirmar la nacionalidad de los perpetradores. | UN | إلا أنه لم يتسن التثبت من جنسية مرتكبي هذه الحوادث. |
En el caso del Congo no se pudo proporcionar asistencia por falta de tiempo de preparación. | UN | وفي حالة الكونغو لم يتسن تقديم هذه المساعدة نظرا لقصر المهلة المتاحة. |
No se pudo completar el programa de electrificación en la región por su terreno montañoso. | UN | ولم يتسن تنفيذ برنامج كهربة الريف بالكامل بسبب التضاريس الجغرافية الجبلية. |
Lamentablemente no se pudo lograr un acuerdo sobre los parámetros y la configuración de la ampliación. | UN | بيد أن من المؤسف أنه لم يتسن الوصول الى اتفاق بشأن معالم عملية التوسيع هذه والشكل الذي ينبغي أن تتخذه. |
Ese día no se pudo producir la prueba decisiva, la película fotográfica. | UN | ولم يتسن في ذلك اليوم تقديم البينة الحاسمة وهي شريط آلة التصوير. |
La reunión en la cumbre no se pudo celebrar porque ninguno de los Jefes de Estado del Comité de los Nueve asistió. | UN | ولم يتسن عقد اجتماع القمة نظرا لعدم حضور أي من رؤساء الدول اﻷعضاء في لجنة التسعة. |
No pudieron cuantificarse las diferencias, y no se pudo comprobar la exactitud de los saldos de las cuentas de anticipos. | UN | ولم يكن من الممكن تحديد القيمة الكمية للفوارق كما أنه لم يكن من الممكن التحقق من دقة حسابات السلف. |
No se pudo evitar que la población se dirigiera a la zona en donde causaba estragos la fuerza Licorne. | UN | ولم يكن من الممكن احتواء توافد الناس على المنطقة التي تعيث فيها قوة ليكورن فسادا. |
Se podría haber añadido a la lista la cuestión de la repercusión, pero por limitaciones de tiempo y de recursos ésta no se pudo evaluar de manera efectiva. | UN | ويمكن أن يُضاف الأثر إلى هذه القائمة، ولكنه نظرا لمحدودية الزمن والموارد، لم يكن بالإمكان إجراء تقييمات أثر فعلية. |
Sin embargo, sigue habiendo discrepancias importantes y no se pudo llegar a ningún acuerdo sobre el enfoque estructurado. | UN | بيد أن، خلافات كبيرة ظلت قائمة ولم يتسنّ تحقيق اتفاق بشأن النهج المنظم. |
Este proyecto de acuerdo no se pudo finalizar durante las deliberaciones. | UN | ولم يتيسر وضع هذا المشروع في صيغته النهائية أثناء المباحثات. |
Debido a que no se supo el momento del aterrizaje en Split hasta después de que se produjera, no se pudo realizar ninguna inspección en el hospital de Split. | UN | ونظرا ﻷن وقت الهبوط في سبليت لم يكن معروفا إلا بعد حدوثه، فلم يكن ممكنا اجراء أي تفتيش في مستشفى سبليت. |
se pudo observar que la labor del Comité de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo ha sido impulsada por las reformas adoptadas. | UN | وأمكن ملاحظة الزخم الذي ما حظيت به أعمال اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية مــن جــراء الاصلاحــات المعتمــدة. |
La información recibida no se pudo corroborar totalmente. | UN | ولم يكن ممكناً تأكيد المعلومات الواردة بشأنها بالكامل. |
se pudo llegar a la conclusión de que se han localizado de manera satisfactoria todos los componentes sensibles de los dos reactores. | UN | وقد أمكن الانتهاء إلى أن جميع المكونات الحساسة للمفاعلين قد حدد مصيرها في الوقت الحالي بشكل مرض. |
La Reunión se pudo celebrar gracias a las contribuciones voluntarias de los Gobiernos de Alemania, Austria y el Canadá. | UN | وقد تسنى ذلك الاجتماع بفضل مساهمات من خارج الميزانية قدمتها حكومات ألمانيا وكندا والنمسا. |
Días-soldado de patrullas móviles y a pie, ya que no se logró el despliegue previsto y solo se pudo establecer 30 bases de operaciones (36 soldados por patrulla y 1 patrulla por cada una de las 30 bases de operaciones durante 365 días) | UN | يوم من أيام عمل القوات لتسيير دوريات متنقلة وراجلة إذ أن القوام المقرر نشره لم يُبلغ ولم يُنشأ سوى 30 موقعا للأفرقة (36 جنديا في كل دورية لكل من مواقع الأفرقة الـ 38 لمدة 365 يوما) |
Habida cuenta del principio de que todos los aspectos de su mandato están entrelazados y deben ser tratados simultáneamente, no se pudo enumerar los puntos de acuerdo concreto. | UN | فاسترشادا بالمبدأ القاضي بأن جميع جوانب ولايته مترابطة وينبغي أن تحسم في آن واحد، لم يكن من المستطاع تعداد مجالات الاتفاق المحدد. |
Este informe, por lo tanto, no se pudo presentar con anterioridad. | UN | ولذلك لم يكن في الإمكان تقديم هذا التقرير في مرحلة أسبق. |
También se pudo obtener el equipo de observación necesario de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. | UN | وتسنى أيضا الحصول على معدات رصد لازمة من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
Esta última ley no se pudo evaluar debidamente porque no se dispuso de su traducción al inglés. | UN | غير أنه لم يتسنَّ تقييم هذا القانون الأخير كما يجب لعدم توفّره باللغة الإنكليزية. |