Por lo tanto, es vital que todos demuestren lo que se puede hacer para que el mundo sea un lugar más seguro donde vivir. | UN | وعليه فإن من الأهمية البالغة أن يبدي الجميع ما يمكن عمله لجعل العالم مكانا أكثر سلامة وأفضل نوعية للعيش فيه. |
Por lo tanto, es vital que todos demuestren lo que se puede hacer para que el mundo sea un lugar más seguro donde vivir. | UN | وعليه فإن من الأهمية البالغة أن يبدي الجميع ما يمكن عمله لجعل العالم مكانا أكثر سلامة وأفضل نوعية للعيش فيه. |
Por su parte, las actividades de la Secretaría, aunque de menor calado, representan lo mejor que se puede hacer, con los limitados recursos disponibles. | UN | وعلى نفس المنوال، تشكل جهود الأمانة العامة، رغم تواضع حجمها، أقصى ما يمكن القيام به في نطاق الموارد المحدودة المتاحة. |
Qué es, por qué existe... y qué se puede hacer para mejorarla. | Open Subtitles | ماهو، ولماذا نهتم به وما الذي يمكن فعله لتحسينه ؟ |
Se necesitan diferentes tipos de conocimientos en momentos diferentes, no hay roles fijos, no hay productos fijos, uno hará muchas cosas que nunca se han hecho antes, y no se puede hacer eso con un equipo estable. | TED | يجب عليك أن تمتلك خبرات مختلفة في أوقات مختلفة، لا يوجد لديك قواعد أو إنجازات ثابتة، ستقوم بالعديد من الأشياء التي لم تعملها قبلاً، ولا يمكنك أن تفعل ذلك في فريق متزن. |
se puede hacer porque no hay receptores de dolor en el cerebro. | TED | يمكنك فعل هذا لأنه لا توجد مستقبلات للألم فى الدماغ. |
Lo mejor que se puede hacer ahí para crear valor no es mejorar aún más la calidad de la comida, sino deshacerse del olor y limpiar el piso. | TED | ان افضل شيئ يمكنك فعله لخلق قيمة هو عدم تحسين الطعام اكثر انه التخلص من الرائحة وتنظيف الارضية |
Sin embargo, es mucho lo que se puede hacer con un costo mínimo. | UN | بيد أن هناك الكثير الذي يمكن عمله بحد أدنى من النفقات. |
:: ¿Qué se puede hacer para que los océanos puedan seguir funcionando como importantes sumideros de carbono azul? | UN | :: وما الذي يمكن عمله لضمان استمرار المحيطات في أداء دورها كبالوعات هامة لغاز الكربون؟ |
se puede hacer más para respaldar la aplicación de los ocho ODM. | UN | ثمة الكثير مما يمكن عمله لدعم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Esto plantea la cuestión de qué se puede hacer para lograr un enfoque más coordinado en la elaboración de los AII. | UN | ويطرح ذلك سؤالاً حول ما يمكن عمله للتوصل إلى نهج أكثر تنسيقاً بشأن وضع قواعد اتفاقات الاستثمار الدولية. |
Es demasiado tarde para hacer algo por los muertos, pero por los heridos y los enfermos, así como por todos los que pueden resultar heridos o caer enfermos en cualquier momento, todavía se puede hacer mucho. | UN | وقد فات اﻷوان بالنسبة للقتلى، إلا أنه بالنسبة للجرحى والمرضى والمعرضين ﻷن يصبحوا كذلك في أي لحظة، فإنه لا يزال هناك الكثير مما يمكن عمله وبيدكم إمكانية القيام بهذا العمل. |
se puede hacer, señor, se puede arreglar... con su ayuda y guía. | Open Subtitles | يمكن القيام به يا سيدي يمكن ترتيب ذلك بمساعدتك وتوجيهك |
Sin embargo, tampoco se puede dudar de que mucho se puede hacer para mejorar la efectividad de la Comisión y aumentar los beneficios derivados de sus actividades. | UN | لكن أيضا لا يوجد شك في أن هناك الكثير الذي يمكن القيام به لتحسين فعالية اللجنة وزيادة فوائد أنشطتها. |
Cuando los serbios recurren a la policía croata, sus denuncias se atienden con desinterés y se les da a entender que no se puede hacer nada para poner remedio a la situación. | UN | وفي الحالات التي توجه فيها الصرب الى الشرطة الكرواتية، قوبلت شكاواهم بعدم الاكتراث من جانب السلطات التي تدعي أنه ليس هناك ما يمكن القيام به لمعالجة الوضع. |
He visto a los mejores doctores en Japón. No se puede hacer nada. | Open Subtitles | لقد ذهبت لأفضل الأطباء في اليابان لا يوجد ما يمكن فعله |
Esta renovación ha sido marcada por la inspiración acerca de lo que se puede hacer y de lo que se necesita en la práctica para lograr lo que queremos. | UN | وهذا التجديد يحدده اﻹلهام بما يمكن فعله وبما هو مطلوب عمليا لتحقيق ما حددناه ﻷنفسنا. |
Lo que se puede hacer con esta herramienta. Podemos crear un motor económico. | TED | ماذا يمكنك أن تفعل بتلك الأداة. يمكننا توفير محرك اقتصادي. |
No se puede hacer eso. No se puede ir allí, no todavía. | TED | لا يمكنك فعل ذلك؛ لا يمكنك الذهاب هناك، ليس بعد، |
A veces lo más subversivo que se puede hacer... —Sí, apláudanle— | TED | في بعض الأوقات. أكثر شيء مدمر يمكنك فعله نعم، صفقوا له. |
Se ha definido " conferencia " como un órgano en el cual se reúnen personas que individualmente no pueden hacer nada para acordar que no se puede hacer nada. | UN | ثمة تعريف لمصطلح المؤتمر بأنه هيئة تضم أولئك الذين لا يمكنهم أن يفعلوا شيئا بمفردهم فيجتمعون في إطاره للاتفاق على أنه لا يمكن فعل شيء. |
Y es increíble lo que se puede hacer cuando nos levantamos juntos. | TED | ولكن لا يُصدق ما يمكنك القيام به عندما نقف معًا. |
El año pasado, se aplicaron alguna de esas medidas, pero se puede hacer mucho más. | UN | وفي العام الماضي، نفذت بعض تلك الإجراءات. ولكن، ما زال يمكن عمل المزيد. |
No se puede hacer nada por aquí sin que él lo vea. | Open Subtitles | لا تستطيع أن تفعل أي شيء هنا من دونه مشاهدة. |
porque se puede hacer mucho más con cajas que con un juguete. | TED | لأنك تستطيع فعل أشياء أكثر بكثير بالصناديق من الألعاب. |
Como ven, se puede hacer en el porche de la casa del paciente si es necesario. | TED | وكما ترون يمكنك أن تقوم بذلك في فناء منزل أحدهم، لو تطلب الأمر. |
Te sorprendería lo que se puede hacer con cosas sencillas. | Open Subtitles | ستتفاجأ عما تستطيع فعله بالأشياء البسيطة |
¿Algo se puede hacer para frenar el avance de la arena sobre esta tierra frágil? | Open Subtitles | هل من الممكن القيام بأي شيء لوقف الرمال الساحقة على هذه الأرض الهشة؟ |
Dado que el Iraq no pudo explicar las incoherencias en las pruebas a este respecto, no se puede hacer una evaluación fiable del número de bombas que se llevaron con agentes biológicos. | UN | ونظرا ﻷن العراق لم يتمكن من تفسير أوجه التناقض في اﻷدلة المقدمة بشأن هذا المجال، فلا يمكن إجراء تقييم يوثق به ﻷرقام القنابل المحشوة بعوامل الحرب البيولوجية. |