"se realizó un estudio" - Translation from Spanish to Arabic

    • أجريت دراسة
        
    • وأجريت دراسة
        
    • أُجريت دراسة
        
    • وأُجريت دراسة
        
    • وأجري مسح
        
    • أجري مسح
        
    • وجرى الاضطلاع بدراسة
        
    • تم إجراء دراسة
        
    • جرى الاضطلاع بدراسة
        
    • اضطُلع بدراسة
        
    • أُجري مسح
        
    • أجري استقصاء
        
    En 2002 se realizó un estudio sobre la mujer en la televisión. UN وفي عام 2002 أجريت دراسة استقصائية للنساء في برامج التلفزيون.
    También se realizó un estudio del régimen jurídico y sus efectos en la mujer y sus derechos. UN كذلك أجريت دراسة للنظام القانوني من حيث تأثيره على المرأة وآثاره على حقوقها.
    También se realizó un estudio del régimen jurídico y sus efectos en la mujer y sus derechos. UN كذلك أجريت دراسة للنظام القانوني من حيث تأثيره على المرأة وآثاره على حقوقها.
    En Mauricio, se realizó un estudio de viabilidad sobre el establecimiento de una bolsa de subcontratación y asociación industrial. UN وأجريت دراسة جدوى بشأن إنشاء بورصة صناعية على أساس التعاقد الباطني والشراكة في موريشيوس.
    se realizó un estudio a nivel nacional para conocer las necesidades de los jóvenes con discapacidad en cuanto a medios auxiliares de locomoción, y ya se comenzó la producción. UN وأجريت دراسة استقصائية وطنية لتقييم احتياجات المعوقين الشباب من المعينات على الحركة، وقد بدأ اﻹنتاج بالفعل.
    En 2000 se realizó un estudio sobre los efectos de las minas terrestres en el Yemen. UN في عام 2000، أُجريت دراسة استقصائية لأثر الألغام البرية في اليمن.
    se realizó un estudio de referencia para establecer hilaturas en África para que determinados países productores de algodón del África subsahariana puedan aumentar el valor de la producción de algodón en la región. UN وأُجريت دراسة مرجعية لإنشاء مصانع لغزل الخيوط القطنية في أفريقيا، بهدف تمكين عدد مختار من البلدان المنتجة للقطن في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى من زيادة قيمة القطن المنتَج في تلك المنطقة.
    se realizó un estudio sobre la utilización del centro social de Mosfellsbær, una pequeña ciudad del distrito capitalino, por parte de las personas de edad. UN وقد أجريت دراسة استقصائية حول استخدام المركز الاجتماعي لكبار السن في " موسفيلسبر " ، وهي مدينة صغيرة في منطقة العاصمة.
    se realizó un estudio y se presentaron las conclusiones a los miembros del Consejo de Seguridad, quienes decidieron que no debían instalarse los separadores balísticos. UN أجريت دراسة جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على نتائجها فقرروا عدم تركيب القواطع الواقية من الرصاص.
    Además, se realizó un estudio en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre un proyecto de piscicultura en arrozales. UN وبالإضافة إلى ذلك أجريت دراسة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مشروع تربية المائيات من الأرز والأسماك.
    En Alemania, Italia y Austria se realizó un estudio subregional acerca de la participación cualitativa y la influencia efectiva que ejercen las jóvenes en diversos ámbitos. UN وفي ألمانيا وإيطاليا والنمسا، أجريت دراسة دون إقليمية عن المشاركة النوعية والتأثير الفعلي للشابات في شتى المجالات.
    En 2004 se realizó un estudio con vistas a mejorar la higiene del trabajo de las mujeres en ese sector, pero todavía no se han logrado resultados concretos. UN وأنه قد أجريت دراسة في عام 2004 بهدف تحسين الصحة المهنية للمرأة في هذا القطاع ولكنه لم تتحقق أي نتائج محددة.
    En la comuna de El Bayadh se realizó un estudio piloto. UN وقد أجريت دراسة تجريبية في جماعة البياض.
    Además, se realizó un estudio, encargado por el Programa Internacional para la Abolición del Trabajo Infantil (IPEC), para explorar y evaluar las razones y consecuencias del trabajo infantil en Jordania. UN وأجريت دراسة كان البرنامج الدولي للقضاء على عمل اﻷطفال قد عهد بإجرائها لسبر وتقييم أسباب ونتائج عمل اﻷطفال في اﻷردن.
    se realizó un estudio sobre los discapacitados y sus condiciones de vida en los campamentos de Jarash y Zarqa, y se procedió a la publicación de las conclusiones en forma de folleto explicativo. UN وأجريت دراسة استقصائية تناولت المعوقين في مخيمي جرش والزرقاء وأحوالهم المعيشية وأعدت نتائجها للنشر في شكل كتيب للتدريس.
    se realizó un estudio preliminar con respecto a un proyecto de evaluación de las aguas en la MINURSO UN وأجريت دراسة أولية لمشروع لتقييم المياه في بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    En esas escuelas se realizó un estudio básico de referencia, con los resultados indicados a continuación. UN ولقد أُجريت دراسة أساسية في هذه المدارس، وترد أدناه النتائج ذات الصلة.
    :: En 2013 se realizó un estudio complementario de la Auditoría del millón del Defensor de la Igualdad de Oportunidades. UN :: في عام 2013، أُجريت دراسة على سبيل المتابعة للمراجعة المليونية التي قام بها أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص.
    12. se realizó un estudio de la utilización de los métodos satelitales para la modernización de la red geodésica de Cuba y se formularon recomendaciones para su explotación más eficiente. UN 12- وأُجريت دراسة عن استخدام الطرائق الساتلية في تحديث الشبكة الجيوديسية في كوبا، وأعدت توصيات بشأن استخدام هذه الطرائق بصورة أكثر فعالية.
    Como resultado, en Bahrein se elaboró la Ley 33 relativa a las aguas residuales y el alcantarillado sanitario; en Jordania se promovió la gestión de sequías hidrológicas, la red de seguimiento hidrológico y la evaluación de los efectos ambientales; en la Arabia Saudita se realizó un estudio sobre evaluación y gestión estratégica del sector hídrico, que condujo a la elaboración del plan nacional sobre el agua. UN ونتيجة لذلك، وُضع القانون رقم 33 بشأن الصرف الصحي وصرف المياه السطحية في البحرين؛ وتم تعزيز إدارة حالات الجفاف المائي، وشبكة الرصد المائي وتقييم الآثار البيئية في الأردن؛ وأُجريت دراسة عن تقييم قطاع المياه وإدارته الاستراتيجية في المملكة العربية السعودية أفضت إلى وضع الخطة المائية الوطنية.
    Se instalaron y activaron sistemas de cámaras de vigilancia en dos plataformas de ensayo de misiles y se realizó un estudio técnico detallado de todos los polígonos de ensayo de misiles conocidos en el Iraq. UN وجرى تركيب وتشغيل نظم للرصد بآلات التصوير في منصتي اختبار للقذائف وأجري مسح هندسي تفصيلي لجميع مواقع اختبار القذائف المعروفة في العراق.
    Para medir la incidencia del abuso en la familia se realizó un estudio minucioso. UN وبغية قياس مقدار التعسف في معاملة الزوجة، أجري مسح موسع تناول إزهاق روح المجني عليه دون وجه حق.
    se realizó un estudio de seguridad en coordinación con la Policía Metropolitana de Santa Fe de Bogotá, y se comunicó al Ministerio del Interior para que el caso fuera estudiado por el Comité de Reglamentación y Evaluación de Riesgo de ese Ministerio. UN وجرى الاضطلاع بدراسة أمنية بالتنسيق مع شرطة العاصمة بوغوتا كما جرى الاتصال بوزارة الداخلية ولذلك يمكن للجنة المختصة باللوائح وتقييم المخاطر التابعة للوزارة دراسة الحالة.
    Además, se realizó un estudio de unas 1.427 viviendas en los tres campamentos de la zona de Tiro, a raíz del cual se seleccionó a 829 de ellas para llevar a cabo obras de rehabilitación cuando se recibieran los fondos. UN وفي ذات الوقت، تم إجراء دراسة استقصائية لنحو 147 مأوى في المخيمات الثلاثة في منطقة مدينة صور، واختير 829 مأوى لأعمال الإصلاح ريثما يتم وصول الأموال اللازمة.
    se realizó un estudio sobre la " experiencia adquirida " en la aplicación y se estableció un servicio de ayuda. UN كما أنه جرى الاضطلاع بدراسة استقصائية لاكتساب الدروس من تطبيقه حتى هذا التاريخ كما أنشئ مكتب لتقديم المساعدة.
    Para examinar los riesgos que la industria plantea al medio ambiente, se realizó un estudio regional sobre la producción y el consumo de sustancias perjudiciales para la capa de ozono. UN ولمعالجة المخاطر الصناعية بالنسبة للبيئة اضطُلع بدراسة استقصائية إقليمية ﻹنتاج واستهلاك المواد الضارة لطبقة اﻷوزون.
    Durante el período que abarca el informe se realizó un estudio de ingeniería en una de las antiguas bases de operaciones de la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS) en el que se examinaron cuestiones fundamentales, como el cumplimiento de las normas mínimas operativas de seguridad. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُجري مسح هندسي لمواقع فريق بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان سابقا، وهي عملية تناولت قضايا أساسية مثل الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    se realizó un estudio detallado de las instituciones públicas y privadas que participan en la concesión de créditos con el fin de minimizar la duplicación de los servicios y de crear alianzas. UN كما أجري استقصاء تفصيلي بشأن المؤسسات العامة والخاصة المشتركة في تقديم الائتمانات، يهدف إلى الإقلال إلى أدنى حد من ازدواج الخدمات، وإلى بناء الشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more