"se realizó una evaluación" - Translation from Spanish to Arabic

    • أجري تقييم
        
    • أُجري تقييم
        
    • وأجري تقييم
        
    • وأُجري تقييم
        
    • وجرى تقييم
        
    • يجر تقييم
        
    • يتم الاضطلاع بأي تقييم
        
    • تجر أي عمليات تقييم
        
    • تم إجراء تقييم
        
    • أُجري تقييمٌ
        
    • وأجرت الوكالة تقييما
        
    • يُجر تقييم
        
    • وتم إجراء تقييم
        
    • جرى تقييم
        
    • تم تقييم
        
    Con anterioridad a la Cumbre, se realizó una evaluación amplia del carácter de la pobreza, el desempleo y la desintegración social en Jamaica. UN وقبل اجتماع مؤتمر القمة، أجري تقييم واسع لطبيعة الفقر والبطالة والتكامل الاجتماعي في جامايكا.
    se realizó una evaluación interna de los usuarios de las encuestas económicas. UN أجري تقييم ذاتي لمستخدمي الدراسات الاستقصائية الاقتصادية.
    se realizó una evaluación de los progresos logrados en la prestación de asistencia a las Partes para ratificar la enmienda. UN وقد أُجري تقييم للتقدم المحرز في مساعدة الأطراف في التصديق على هذا التعديل.
    En 1999 se realizó una evaluación de la campaña, la videocinta y el manual. UN وأجري تقييم في عام 1999 للحملة وشريط الفيديو والدليل الإعلامي.
    se realizó una evaluación de las necesidades para determinar procesos institucionales que debían mejorarse de manera prioritaria y se señalaron posibles proyectos futuros. UN وأُجري تقييم للاحتياجات لتحديد عمليات سير العمل التي بحاجة ماسة للتحسين وإعطائها الأولوية، كما حُدِّدت فرص المشروع.
    En respuesta a una solicitud formulada en 1994 por la Junta Ejecutiva, se realizó una evaluación de las diversas modalidades de ejecución de los programas apoyados por el FNUAP. UN ١٢ - وجرى تقييم لمختلف أساليب تنفيذ البرامج التي يدعمها الصندوق، استجابة لطلب من المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٤.
    No se realizó una evaluación pormenorizada. UN لم يجر تقييم تفصيلي للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم.
    Además, se realizó una evaluación del impacto de la sequía que afectó al istmo centroamericano en 2001. UN وإضافة إلى ذلك أجري تقييم لآثار الجفاف الذي أصاب برزخ أمريكا الوسطى في عام 2001.
    Doce años después se realizó una evaluación y se propusieron varias enmiendas. UN وبعد 12 سنة من سن القانون، أجري تقييم له واقتُرحت تعديلات.
    En 2001 se realizó una evaluación cualitativa de la Ley de horarios laborales. UN وقد أجري تقييم نوعي لقانون ساعات العمل في عام 2001، وكانت أهم استنتاجاته ما يلي:
    Por ejemplo, hace poco se realizó una evaluación para examinar los éxitos y los problemas del proceso de planificación " de abajo hacia arriba " de la ampliación de la Iniciativa para el Desarrollo Humano. UN وعلى سبيل المثال، أجري تقييم مؤخرا لاستعراض أوجه النجاح والتحديات في عملية التخطيط من القاعدة إلى القمة لتمديد مبادرة التنمية البشرية.
    El programa ha sido examinado en forma periódica y en marzo de 1998 se realizó una evaluación a fondo. UN ٢ - وقد جرى استعراض البرنامج بانتظام ثم أجري تقييم متعمق في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    En 2008 se realizó una evaluación rápida de dichos centros, a partir de la cual se elaboraron directrices de actuación y se procedió a la adquisición de equipos y suministros médicos para facilitar el proceso. UN وفي عام 2008، أُجري تقييم سريع لدور الانتظار تلك أدى إلى وضع مبادئ توجيهية عملية وشراء معدات وإمدادات لتيسير العملية.
    se realizó una evaluación ecológica de antecedentes que incluyó el análisis de los éteres de difenilo policromado (PBDE). UN أُجري تقييم خاص بفحص إيكولوجي تضمن تحليلا لمكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم.
    se realizó una evaluación de las posibles diferencias que se establecían en la discriminación contra hombres y mujeres romaníes, respectivamente. UN وأجري تقييم للفوارق الممكنة في التمييز الذي تتعرض له نساء ورجال الروما.
    se realizó una evaluación exhaustiva del censo, recorriendo todas las áreas temáticas, dando particular relevancia a las preguntas sobre origen étnico. UN وأجري تقييم شامل للتعداد غطى جميع المجالات المواضيعية مع التركيز بخاصة على الأسئلة المتعلقة بالأصل الإثني.
    se realizó una evaluación de las necesidades de la República Unida de Tanzanía con respecto a la producción sostenible de productos básicos y la gestión empresarial. UN وأُجري تقييم للاحتياجات من أجل جمهورية تنزانيا المتحدة بشأن الإنتاج المستدام للسلع الأساسية وإدارة نشاط الأعمال في هذا الصدد.
    En respuesta a una solicitud formulada en 1994 por la Junta Ejecutiva, se realizó una evaluación de las diversas modalidades de ejecución de los programas apoyados por el FNUAP. UN ١٢ - وجرى تقييم لمختلف أساليب تنفيذ البرامج التي يدعمها الصندوق، استجابة لطلب من المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٤.
    No se realizó una evaluación pormenorizada. UN لم يجر تقييم تفصيلي للإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم.
    Exposición ambiental/evaluación de los riesgos No se realizó una evaluación de los riesgos para los vertebrados terrestres y las aves no previstos. UN لم يتم الاضطلاع بأي تقييم للمخاطر بشأن الفقاريات الأرضية أو الطيور غير المستهدفة.
    No se realizó una evaluación socioeconómica exhaustiva. UN لم تجر أي عمليات تقييم للجوانب الاجتماعية الاقتصادية مفصلة.
    Sobre la base de la información y los datos disponibles, se realizó una evaluación detallada de los recursos del Bloque 15. UN واستنادا إلى المعلومات والبيانات المتوفرة، تم إجراء تقييم تفصيلي للموارد الموجودة في القطعة 15.
    Finalmente, se realizó una evaluación nacional sobre las percepciones existentes y los factores que contribuyen a socavar la consolidación nacional, la ciudadanía y la adopción de valores de tolerancia, derechos humanos e igualdad de género en el Iraq, y se está elaborando un plan nacional de acción basado en esa evaluación, que se presentará a las partes interesadas para que lo aprueben. UN وأخيرا، أُجري تقييمٌ وطنيُّ بشأن التصورات القائمة والعوامل التي تسهم في تقويض بناء الدولة، والمواطنة واعتماد نهج التسامح، وقيم حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين في العراق، ويجري حاليا وضع خطة عمل وطنية استنادا إلى ذلك التقييم لعرضها على أصحاب المصلحة المعنيين لاعتمادها.
    En todas las oficinas sobre el terreno se realizó una evaluación de las necesidades y comenzó a aplicarse la planificación basada en los resultados para el bienio 2010-2011. UN وأجرت الوكالة تقييما للاحتياجات في جميع المواقع الميدانية، وبدأت تنفيذ عملية تخطيط قائمة على النتائج لفترة السنتين 2010-1011.
    No se realizó una evaluación pormenorizada sobre las opciones alternativas al endosulfán. UN لم يُجر تقييم تفصيلي لبدائل الاندوسلفان.
    se realizó una evaluación rápida de los problemas ambientales más graves que tenían una relación inmediata y directa con la salud y el bienestar humanos. UN وتم إجراء تقييم بيئي سريع للمشكلات البيئية الحادة ذات الأهمية المباشرة والفورية لحياة البشر ورفاههم.
    se realizó una evaluación de todos los centros de salud del Organismo y fue objeto de reconocimiento especial el centro de salud con los niveles de calidad más altos en cada zona. UN فقد جرى تقييم جميع المراكز الصحية التابعة للوكالة، وحظي المركز الصحي الذي حقق المستوى اﻷعلى في كل إقليم بتنويه خاص.
    se realizó una evaluación de riesgos para la Dirección de Gestión en 2008 y una evaluación similar para la Dirección de Alianzas en 2009. UN وقد تم تقييم مخاطر عملية مراجعة الحسابات لمكتب الشؤون الإدارية في عام 2008، وأجريت عملية مماثلة لمكتب الشراكات في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more