El representante de Bulgaria señala que en 1993 se realizaron en Sofía los Juegos mundiales para discapacitados con trastornos auditivos. | UN | وأشار ممثل بلغاريا الى أن اﻷلعاب اﻷولومبية لضعاف السمع قد جرت في صوفيا عام ١٩٩٣. |
En base a las discusiones que se realizaron en dicha Conferencia, los representantes de las Sociedades de Física Latinoamericanas más abajo indicadas declaran unánimemente que: | UN | واستنادا الى المناقشات التي جرت في هذا المؤتمر، أعلن ممثلو جمعية الفيزياء في أمريكا اللاتينية الواردة أسماؤهم أدناه ما يلي باﻹجماع: |
En 1996 se realizaron en Inglaterra y en el País de Gales 177.495 abortos, 107 de ellos después de las 24 semanas de gestación. | UN | وفي عام ١٩٩٦ أجريت في انكلترا وويلز ٤٩٥ ١٧٧ عملية إجهاض كان من بينها ١٠٧ حالات بعد أكثر من ٢٤ أسبوعا من الحمل. |
La población y el medio ambiente de las Islas Marshall siguen sufriendo como consecuencia de los ensayos de armas nucleares que se realizaron en nuestro territorio entre 1946 y 1958. | UN | إذ لا يزال شعب جزر مارشال وبيئتها يعانيان نتيجة لتجارب الأسلحة النووية التي أجريت في إقليمنا بين عامي 1946 و 1958. |
Según se informa, las deportaciones se realizaron en camiones y en condiciones que suponían una amenaza para la vida de esas personas. | UN | وأبلغ أن عمليات الترحيل هذه، التي تمت في ظروف سيئة على متن شاحنات، قد انطوت على أخطار تهدد الحياة. |
Sobre la base de los estudios socioeconómicos que se realizaron en ambos países, el ACNUR reforzó la realización de actividades agrícolas y generadoras de ingresos tendentes a mejorar las condiciones de vida de los refugiados en zonas rurales hasta el regreso a sus hogares. | UN | وقامت المفوضية، على أساس دراسات استقصائية اجتماعية - اقتصادية أُجريت في كلا البلدين، بتعزيز اﻷنشطة المولدة للدخل واﻷنشطة الزراعية من أجل تحسين اﻷوضاع المعيشية للاجئين الريفيين في انتظار عودتهم إلى ديارهم. |
289. En relación con la reclamación por las facturas Nos. 48 y 49, National afirmó que los trabajos relacionados con estas dos facturas se realizaron en mayo y junio de 1990. | UN | 289- وفيما يتعلق بالمطالبة بتعويض عن الفاتورتين المرقمتين 48 و49، أكدت ناشيونال أن العمل المتصل بهاتين الفاتورتين قد أنجز في أيار/مايو وحزيران/يونيه 1990. |
En la época republicana se realizaron censos nacionales en 1836, 1850, 1862 y 1876. Los últimos censos de población a nivel nacional se realizaron en 1940, 1961, 1972, 1981 y 1993. | UN | ثم اجري تعداد لجمهورية بيرو في السنوات ٦٣٨١، ٠٥٨١، ٢٦٨١ و٦٧٨١ وكانت آخر التعدادات التي اجريت على المستوى القومي هي التي اجريت في السنوات ٠٤٩١، ١٦٩١، ٢٧٩١، ١٨٩١ و٣٩٩١. |
En cuanto a su valor, la mayoría de los tratos se realizaron en las telecomunicaciones, seguidas de la electricidad, el transporte y la banca. | UN | أما من حيث القيمة، فإن معظم الصفقات جرت في مجال الاتصالات، يليه الكهرباء والنقل والبنوك. |
Ninguno de los enjuiciamientos ni investigaciones que se realizaron en 2002 estaba relacionado con el terrorismo. | UN | ولم يكن أي من التحقيقات أو المحاكمات التي جرت في عام 2002 تتصل بالإرهاب. |
se realizaron en Côte d ' Ivoire y Burkina Faso y permitieron reducir a la mitad la infección de los recién nacidos. | UN | وسمحت هذه المحاولات التي جرت في كوت ديفوار وبوركينا فاسو بخفض معدل إصابة المواليد بمقدار النصف. |
También ejemplifican esta situación, los acontecimientos en torno a las exhumaciones que se realizaron en Panzós, Alta Verapaz. | UN | ٩٢ - ومما يوضح هذا اﻷمر حوادث استخراج الجثث التي جرت في بانسوس، مقاطعة آلتا فيراباس. |
Las encuestas basadas en la vigilancia serológica de los grupos centinela que se realizaron en 1998 y 2004 no suministran datos concretos sobre la magnitud del problema; además no se han realizado encuestas de seroprevalencia a una escala más amplia, y dichas encuestas se enfrentarían a problemas éticos e incluso de carácter técnico; | UN | قصور الدراسات الاستقصائية، المستندة إلى مراقبة العدوى لدى المجموعات الإنذارية التي جرت في عام 1998 وعام 2004، عن تقديم بيانات دقيقة بشأن حجم المشكلة؛ أما الدراسات الاستقصائية لتحديد مدى انتشار الإصابة بالفيروس فلم تجر ولا شك أنها تعترضها مشاكل خلقية، بل مشاكل تقنية قد تثيرها؛ |
Algunos de los primeros se realizaron en los años 90 por mí y Rosemarie Nagel y otros. | TED | أقدمها أجريت في تسعينات القرن الماضي قام بها روزماري ناغال و أنا و آخرون. |
La Fase 1 de nuestros experimentos se realizaron en el laboratorio. | Open Subtitles | المرحلة الأولى من التجربة، أجريت في المعمل |
Durante 1994, la Comisión habrá llevado a cabo 15 inspecciones de misiles, más de las que se realizaron en 1992 y 1993 juntos. | UN | وستكون اللجنة قد أجرت ١٥ عملية تفتيش خلال عام ١٩٩٤، أي ما يزيد على مجموع عدد عمليات التفتيش التي أجريت في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣. |
El Presidente de la Junta trató de esclarecer los resultados concretos de ese proyecto, en particular los resultados comparativos o paralelos que surgían de los estudios de casos que se realizaron en esos tres países. | UN | وطلب رئيس المجلس إيضاحا بشأن النواتج الخاصة لهذا المشروع، ولاسيما النتائج المقارنة أو الاستنتاجات النظيرة التي تمخضت عنها دراسات الحالة اﻹفرادية التي أجريت في تلك البلدان الثلاثة. |
Sin ese apoyo, los PMA no habrían realizado muchos de los estudios de servicios y estudios sectoriales nacionales que se realizaron en la red. | UN | ولولا ذلك الدعم، ما استطاعت أقل البلدان نمواً إنجاز العديد من الدراسات الوطنية بشأن الخدمات والدراسات القطاعية التي أجريت في إطار الشبكة. |
Los esfuerzos realizados por los dos Secretarios Generales se realizaron en una atmósfera de pragmatismo y realismo político. | UN | إن الجهود التي بذلها أمينان عامان تمت في مناخ من البراغماتيـــة والواقعيـــة السياسية. |
Aproximadamente el 62% de las extracciones se realizaron en Ceyhan. | UN | وكانت نسبة عمليات التحميل التي تمت في سيحان حوالي ٦٢ في المائة. |
Diversos estudios que se realizaron en los últimos años en el Canadá y los Estados Unidos han señalado un aumento en la potencia media de la cannabis (contenido medio de tetrahidrocannabinol (THC)). | UN | وأشارت الدراسات التي أُجريت في كندا والولايات المتحدة إلى زيادة في متوسط قوة تأثير القنب (متوسط محتواه من تتراهيدروكانابينول في السنوات القليلة الماضية). |
Los trabajos relacionados con las facturas Nos. 48 y 49 se realizaron en mayo y junio de 1990, por lo que las cantidades pendientes con arreglo a las dos facturas son competencia de la Comisión. | UN | وباعتبار أن العمل المتصل بالفاتورتين 48 و49 قد أنجز في أيار/مايو وحزيران/يونيه 1990، فإن المبلغين المستحقين بموجب هاتين الفاتورتين يدخلان ضمن اختصاص اللجنة. |
En la época republicana, se realizaron censos nacionales en 1836, 1850, 1862 y 1876. Los últimos censos de población a nivel nacional se realizaron en 1940, 1961, 1972, 1981 y 1993. | UN | ثم اجري تعداد لجمهورية بيرو في السنوات ٦٣٨١، ٠٥٨١، ٢٦٨١ و٦٧٨١ وكانت آخر التعدادات التي اجريت على المستوى القومي هي التي اجريت في السنوات ٠٤٩١، ١٦٩١، ٢٧٩١، ١٨٩١ و٣٩٩١. |