"se recibieron informes" - Translation from Spanish to Arabic

    • وردت تقارير
        
    • ووردت تقارير
        
    • ترد تقارير
        
    • ترد أية تقارير
        
    • ووردت أنباء
        
    También se recibieron informes de que en Ghana e Indonesia se retenía durante períodos muy largos a los condenados a muerte. UN كما وردت تقارير تُفيد بأن هناك سجناء مضت عليهم فترات طويلة في السجون في ظل أحكام الاعدام في اندونيسيا وغانا.
    También se recibieron informes de China, el Perú y Túnez. UN وقد وردت تقارير أيضاً من بيرو وتونس والصين.
    se recibieron informes consistentes de una mayor presencia del Ejército de Resistencia del Señor en la región sudoriental de la República Centroafricana. UN 18 - وردت تقارير متسقة عن وجود متزايد لجيش الرب للمقاومة في المنطقة الجنوبية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Antes de ese período al parecer continuó el desplazamiento y se recibieron informes de su reanudación tras el fin de la cesación del fuego. UN وذُكر أن عملية التشرد استمرت قبل هذه الفترة ووردت تقارير في وقت سابق عن استئنافها عقب انتهاء وقف إطلاق النار.
    También se recibieron informes de que se estaban utilizando municiones en racimo en Hamah, Ar Rastan, Mohassan, Aleppo e Idlib. UN ووردت تقارير أخرى عن استخدام الذخائر العنقودية في مدينتي حماة والرستن وبلدة موحسن وكذلك في حلب وإدلب.
    De los 346,4 millones de dólares anticipados en 1998 a las entidades de ejecución asociadas y registrados como gastos, al 31 de marzo de 1999 no se recibieron informes financieros para 92,8 millones de dólares. UN وإنه من أصل 346.4 مليون دولار قدمت كسلف إلى الشركاء المنفذين خلال عام 1998 وسجلت كنفقات، لم ترد تقارير مالية عن مبلغ 92.8 مليون دولار منها حتى 31 آذار/مارس 1999.
    También se recibieron informes de seguimiento de ONG. UN كما وردت تقارير متابعة من منظمات غير حكومية.
    También se recibieron informes de seguimiento de ONG. UN كما وردت تقارير متابعة من منظمات غير حكومية.
    Aunque al parecer la mayoría de las víctimas de torturas eran varones, también se recibieron informes en los que se documentaban abusos sexuales, inclusive violaciones, de mujeres detenidas o en otras circunstancias, por ejemplo cuando se llevaban a cabo registros domiciliarios. UN وعلى الرغم من أن معظم ضحايا التعذيب كانوا ذكوراً، فقد وردت تقارير توثق الاعتداء الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، ضد المحتجزات، أو في ظروف أخرى، كحملات التفتيش من بيت إلى بيت.
    Más tarde se recibieron informes según los cuales el 9 y el 14 de septiembre la organización había recibido nuevas amenazas, y se habían encontrado más cartas de este tipo en sus oficinas de Ciudad de México. UN وفي وقت لاحق، وردت تقارير أفادت بأن المنظمة قد تعرضت في 9 و14 أيلول/سبتمبر لتهديدات جديدة وأنه تم العثور على المزيد من الرسائل ذات الطابع المماثل في مكتب المنظمة بمدينة مكسيكو.
    se recibieron informes y/o respuestas a los cuestionarios de 46 Estados miembros. UN 3 - وردت تقارير و/أو ردود على الاستبيان من 46 دولة عضوا.
    Además, se recibieron informes por escrito del Jefe de Kalonge, el Administrador del territorio de Bunyakiri y una organización no gubernamental local, el Comité d ' encadrement des femmes et des enfants reuves et orphelins, de Kalonge. UN وعلاوة على ذلك، وردت تقارير خطية من رئيس كالونج وحاكم إقليم بونياكيري ومنظمة غير حكومية محلية هي لجنة توجيه النساء والأطفال، الأرامل والأيتام في كالونج.
    se recibieron informes de autoevaluación de 51 Estados Miembros, de los cuales 44 eran Estados Parte en la Convención; es decir, la tasa de respuesta fue del 42%. UN 18- وردت تقارير تقييم ذاتي من 51 دولة عضوا منها 44 طرفا في الاتفاقية مما يعني معدل اجابة قدره 42 بالمئة.
    se recibieron informes particularmente inquietantes acerca de la imposición y la ejecución de penas de muerte en la parte de Afganistán que se halla bajo el control de hecho del Movimiento Talibán. UN ووردت تقارير مزعجة على وجه خاص تتعلق بإصدار أحكام بالاعدام وتنفيذها في أفغانستان الخاضعة لسلطة حركة طالبان بحكم الواقع.
    se recibieron informes anuales de 40 proyectos que abarcaban 29 países. Esos informes han pasado a formar parte del informe anual sobre los resultados de 2002. UN ووردت تقارير سنوية من 40 مشروعا تشمل 29 بلدا وتم تجميعها في التقرير السنوي لعام 2002 الذي يركز على النتائج.
    Por primera vez, se recibieron informes de China sobre incautaciones de cocaína. UN ووردت تقارير عن مضبوطات مماثلة لأول مرة من الصين.
    También se recibieron informes no verificados de ejecuciones sumarias llevadas a cabo por los talibanes en algunos distritos de Uruzgan y Helmand. UN ووردت تقارير لم يتم التحقق منها بقيام طالبان بتنفيذ أحكام العدل في بضع مقاطعات في أوروزغان وهلمند.
    se recibieron informes de actos de protesta y de concentraciones contra referéndum en varias partes del país, particularmente en Yangon y Mandalay. UN ووردت تقارير عن احتجاجات ومسيرات معادية للاستفتاء في أجزاء متعددة من البلد، ولا سيما في يانغون ومندالي.
    se recibieron informes de un aumento de las violaciones de los derechos humanos y las detenciones por motivos políticos. UN ووردت تقارير عن تزايد انتهاكات حقوق الإنسان والاعتقالات السياسية.
    Casos en que no se recibieron informes parciales sobre la actuación de los proveedores UN لم ترد تقارير مرحلية تاريخ البدء
    No se recibieron informes de que hubiera habido saqueos. UN ولم ترد أية تقارير عن وقوع أعمال نهب لاحقة.
    se recibieron informes sobre actividades armadas transfronterizas, inclusive en las zonas adyacentes a la República Democrática del Congo y la República Unida de Tanzanía. UN 17 - ووردت أنباء عن حدوث أنشطة مسلحة عبر الحدود، بما يشمل المناطق المتاخمة لجمهورية تنـزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more