En total, se reforzarán 40 oficinas en los países para fines de 2011. | UN | وسيتم تعزيز ما مجموعه 40 مكتبا قطريا بحلول نهاية عام 2011. |
se reforzarán los servicios para toxicómanos. | UN | وسيتم تعزيز الخدمات المقدمة لمدمني المخدرات والمسكرات. |
Los medios para velar por esa observancia se reforzarán cuando se instituya el módulo del Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) aplicable a los arreglos de viaje. | UN | وسيجري تعزيز القدرات على ضمان الامتثال من خلال تنفيذ نشرة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لدعم ترتيبات السفر. |
Tras la reorientación de la asistencia para el desarrollo que se propone hacer el Gobierno, se reforzarán las medidas en determinados ámbitos de la cooperación para el desarrollo que resultan fundamentales para el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ومع اقتراح تغيير التركيز في المساعدة الإنمائية الدانمركية، سيجري تعزيز الجهود في مجالات تعاون الدانمرك في المجال الإنمائي التي تشكل عنصرا محوريا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
se reforzarán los fundamentos científicos del subprograma, especialmente por medio de las conclusiones del Grupo Internacional de Gestión Sostenible de los Recursos. | UN | وستتعزز الأسس العلمية للبرنامج الفرعي بوجه خاص من خلال استنتاجات الفريق المعني بالموارد العالمية. |
En lo relativo a las estadísticas comerciales, se reforzarán las bases de datos especializadas existentes prestándose especial atención a la base de datos COMTRADE sobre el comercio internacional. | UN | وفي مجال احصاءات التجارة، سيتم تعزيز قواعد البيانات المتخصصة القائمة مع الاهتمام بصفة خاصة بقاعدة اﻷمم المتحدة للبيانات التجارية فيما يتعلق بإحصاءات التجارة الدولية. |
Estas se reforzarán en el futuro, de conformidad con el Plan de Acción Nacional de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وستُعزَّز هذه التدابير في المستقبل وفقاً لخطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛ |
se reforzarán las directrices sobre anticipos de sueldo. | UN | وسيتم تعزيز المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمرتبات. |
se reforzarán las actividades de promoción y las iniciativas de búsqueda de carácter específico. | UN | وسيتم تعزيز عمليات الاتصال والبحث المحدد الأهداف. |
se reforzarán las políticas e instrumentos de ejecución pertinentes y se capacitará al personal con ese fin. | UN | وسيتم تعزيز سياسات وأدوات تنفيذ المشاريع ذات الصلة كما سيتم تدريب الموظفين لدعم هذا الأمر. |
se reforzarán la legislación y su aplicación con miras a impedir nuevos casos de abuso o explotación de personas. | UN | وسيتم تعزيز التشريعات وتطبيقها لمنع وقوع مزيد من الإساءات أو الاستغلال للأشخاص. |
se reforzarán las capacidades institucionales de diseño y gestión de políticas y programas para la pequeña y mediana empresa y se dedicará especial atención a coordinar esos esfuerzos con las instituciones financieras, sobre todo los bancos regionales y nacional de fomento del desarrollo. | UN | وسيتم تعزيز القدرات المؤسسية في مجال رسم وإدارة سياسات المنشآت الصغيرة والمتوسطة وبرامجها، وستولى عناية خاصة لتنسيق تلك الجهود مع المؤسسات المالية لا سيما المصارف اﻹنمائية اﻹقليمية والوطنية. |
se reforzarán las funciones de gestión, dirección, planificación estratégica y supervisión del funcionamiento de todo el sistema que desempeña el Departamento. | UN | وسيجري تعزيز مهام اﻹدارة في مجالات اﻹدارة والتوجيه والتخطيط الاستراتيجي ورصد اﻷداء على نطاق المنظومة. |
se reforzarán las funciones de gestión, dirección, planificación estratégica y supervisión del funcionamiento de todo el sistema que desempeña el Departamento. | UN | وسيجري تعزيز مهام اﻹدارة في مجالات اﻹدارة والتوجيه والتخطيط الاستراتيجي ورصد اﻷداء على نطاق المنظومة. |
En segundo lugar, se reforzarán la concertación y la colaboración con todos los organismos de las Naciones Unidas, a fin de acrecentar la coherencia y la gravitación de las acciones realizadas para promover la igualdad entre los géneros. | UN | وثانيا سيجري تعزيز التشاور والتعاون مع جميع هيئات الأمم المتحدة لإعطاء مزيد من الاتساق والتأثير للعمل الجاري في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Los fundamentos científicos del subprograma se reforzarán gracias a las conclusiones del Grupo Internacional para la Gestión Sostenible de los Recursos. | UN | وستتعزز الأسس العلمية للبرنامج الفرعي بفضل استنتاجات الفريق الدولي المعني بالموارد. |
En lo relativo a las estadísticas comerciales, se reforzarán las bases de datos especializadas existentes prestándose especial atención a la base de datos COMTRADE sobre el comercio internacional. | UN | وفي مجال احصاءات التجارة، سيتم تعزيز قواعد البيانات المتخصصة القائمة مع الاهتمام بصفة خاصة بقاعدة اﻷمم المتحدة للبيانات التجارية فيما يتعلق بإحصاءات التجارة الدولية. |
se reforzarán las redes de conocimientos existentes y se establecerán otras nuevas para disponer de un foro de diálogo sobre políticas e intercambio de experiencias nacionales y mejores prácticas en relación con las políticas y estrategias, y se organizarán talleres y seminarios de fomento de la capacidad. | UN | وستُعزَّز الشبكات المعرفية القائمة كما ستُنشأ شبكات معرفية جديدة لإيجاد منتدى للحوار بشأن السياسات العامة ولتقاسم الخبرات الوطنية وأفضل الممارسات فيما يخص السياسات والاستراتيجيات، وستُنظم حلقات عمل وحلقات دراسية لبناء القدرات. |
Las evaluaciones internas del marco de gobernanza se reforzarán con las auditorías independientes efectuadas por la OSSI y la Junta de Auditores. | UN | وستعزَّز التقييمات الداخلية لإطار الحوكمة بعمليات المراجعة المستقلة التي يجريها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات. |
Para lograrlo, se reforzarán las ONG mediante el desarrollo de la capacidad, los programas de formación de los trabajadores y las actividades de coordinación con los servicios sociales conexos de los organismos correspondientes. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، سوف يتم تعزيز المنظمات غير الحكومية من خلال بناء القدرات وبرامج تدريب القوى البشرية والتنسيق مع خدمات الرعاية ذات الصلة في الوكالات المعنية. |
se reforzarán los medios de control y mejora de las normas en otras esferas clave de la asistencia y la prestación de servicios, como la reinserción, el alojamiento y el suministro de enseres domésticos y artículos de higiene básicos. | UN | كما أنها ستعزز وسائل رصد المعايير والنهوض بها في مجالات رئيسية أخرى لتقديم المساعدة والخدمات، من قبيل إعادة الإدماج وتوفير المأوى والمواد الأساسية المنزلية والمتصلة بالنظافة الصحية. |
20.20 Se seguirá una serie de líneas de análisis sobre la oferta de energía que se reforzarán mutuamente. | UN | ٢٠-٢٠ سيضطلع بمجموعة من خطوط التحليل المتعلقة بإمدادات الطاقة التي تعزز بعضها بعضا. |
Las medidas se reforzarán mediante actividades de fomento de la capacidad en materia de tecnología de la información y las comunicaciones realizadas por el Centro de Capacitación de Asia y el Pacífico para la Tecnología de la Información y las Comunicaciones para el Desarrollo para encargados de la elaboración de políticas y oficiales gubernamentales. | UN | وسيتواصل تكثيف الجهود المبذولة في إطار أنشطة بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي ينظمها مركز التدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية في آسيا والمحيط الهادئ لفائدة واضعي السياسات والمسؤولين الحكوميين. |
se reforzarán los fundamentos científicos del subprograma, en particular por medio de las conclusiones del Grupo Internacional de Gestión Sostenible de los Recursos. | UN | وسيجري تدعيم الأسس العلمية للبرنامج الفرعي وذلك على وجه الخصوص من خلال نتائج فريق الموارد الدولي. |
Las alianzas y la cooperación del ACNUR con diferentes agentes se reforzarán mediante iniciativas conjuntas sobre el asilo y los asuntos relacionados con los refugiados. | UN | وسوف يتم تعزيز شراكات المفوضية وتعاونها مع أصحاب المصلحة من خلال المبادرات المشتركة المتعلقة بقضايا اللجوء واللاجئين. |
El subprograma cuenta con una experiencia de larga data en su labor entre sectores específicos y dentro de estos por medio de sus asociaciones mundiales con múltiples interesados y las asociaciones del sistema de las Naciones Unidas, que se reforzarán para mejorar los resultados. | UN | 119- والبرنامج الفرعي لديه خبرة طويلة الأمد في التنفيذ في سياقات تشمل قطاعات متعددة وفي قطاعات بعينها من خلال الشراكات العالمية بين أصحاب المصلحة المتعددين والشراكات داخل منظومة الأمم المتحدة، التي سوف يتم تعزيزها من أجل الارتقاء بالنتائج. |