"se remite al" - Translation from Spanish to Arabic

    • يشار إلى
        
    • وتشير إلى
        
    • يُشار إلى
        
    • يرجى الرجوع الى
        
    • استرعى الانتباه إلى
        
    • يحال إلى
        
    • ويشير محاموه إلى
        
    • يمكن اﻻطﻻع
        
    • حيث الجوهر وأحيل إلى
        
    • حيث الجوهر وأحيلت إلى
        
    • وأُحيل إلى
        
    se remite al lector a la sección correspondiente al inciso g) del artículo 10 de la Convención. UN يشار إلى المناقشة في إطار الفقرة الفرعية ز من المادة 10.
    se remite al lector a los informes anteriores del Gobierno de Islandia. UN يشار إلى التقارير السابقة المقدمة من حكومة أيسلندا.
    En la introducción se ofrece una visión general de los antecedentes del mandato y se remite al lector a los informes anteriores presentados a la Comisión. UN وتتضمن المقدمة لمحة عامة عن تاريخ الولاية وتشير إلى التقارير السابقة التي قُدمت إلى اللجنة.
    se remite al examen preliminar realizado durante el juicio, concluido el cual el juez no encontró pruebas de que la declaración no hubiera sido voluntaria, y observa que el autor no ha presentado nuevas pruebas en apoyo de esa afirmación. UN وتشير إلى جلسة الاستجواب المعقودة أثناء المحاكمة والتي وجد القاضي بعدها أنه لا دليل على أن البيان لم يكن طوعيا، وتذكر أن الشاكي لم يقدم أي دليل آخر يدعم هذا الادعاء.
    se remite al lector a lo explicado en los informes periódicos tercero y cuarto combinados de Islandia. UN يُشار إلى التقرير الدوري الثالث والرابع لأيسلندا.
    Con respecto al Consejo de Igualdad y a las autoridades que supervisan la aplicación de la Ley de igualdad, se remite al informe periódico anterior, porque no hay novedades sobre este punto. UN وفيما يتعلق بمجلس المساواة والسلطات التي تشرف على تنفيذ قانون المساواة، يشار إلى التقرير الدوري السابق، حيث لا جديد للإبلاغ عنه فيما يتعلق بهذه القضية.
    257. se remite al objetivo 26 del Informe Salud para Todos. UN 257- يشار إلى الهدف 26 من تقرير الصحة للجميع.
    258. se remite al objetivo 7 del Informe Salud para Todos. UN 258- يشار إلى الهدف 7 في تقرير الصحة للجميع.
    262. se remite al objetivo 6 del Informe Salud para Todos. UN 262- يشار إلى الهدف 6 من تقرير الصحة للجميع.
    266. se remite al objetivo 2 del Informe Salud para Todos. UN 266- يشار إلى الهدف 2 في تقرير الصحة للجميع.
    Aduce que no se ha probado satisfactoriamente esta condición y se remite al escrito presentado por la Procuraduría General en respuesta a la moción parcial de reconsideración por el Tribunal Supremo interpuesta por el autor. UN كما تزعم أن حداثة سن صاحب البلاغ هي مسألة لم تثبت صحتها بعد ثبوتاً مقنعاً، وتشير إلى الإفادة التي قدمها مكتب المحامي العام رداً على التماس صاحب البلاغ الجزئي إعادة النظر أمام المحكمة العليا.
    La autora se remite al artículo 51 del Código de Procedimiento Penal, en que se establece que cuando un sospechoso puede ser objeto de la pena capital, la asistencia letrada es obligatoria a partir del momento en que se dicta el auto de procesamiento. UN وتشير إلى المادة 51 من قانون الإجراءات الجنائية، التي تنص على أن التمثيل القانوني إلزامي من لحظة الإدانة، عندما يكون الشخص المشتبه فيه معرضاً لعقوبة الإعدام.
    El Estado parte sostiene asimismo que se respetó el principio de proporcionalidad y se remite al hecho de que en las actuaciones ante la jurisdicción interna el autor no consiguió demostrar la existencia de las coacciones que supuestamente obligaron a su familia a abandonar el apartamento. UN وتواصل الدولة الطرف محاجتها بأنه تمت مراعاة مبدأ التناسب، وتشير إلى أن صاحب البلاغ لم يفلح، في إجراءات المحاكم المحلية، في إثبات وجود الإكراه الذي ادعى أنه أدى إلى مغادرة الأسرة الشقة.
    156. se remite al informe presentado en noviembre de 2004 con arreglo al Convenio Nº 111 de la OIT. UN 156- يُشار إلى التقرير المقدم في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 المتعلق باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111.
    237. se remite al tercer informe periódico. UN 237- يُشار إلى التقرير الدوري الثالث.
    121. se remite al cuarto informe periódico de Suecia. UN 121- يُشار إلى التقرير الدوري الرابع المقدم من السويد.
    En cuanto a cada una de las cuestiones enumeradas en el artículo 14, se remite al segundo informe. UN وفيما يتعلق بفرادى النقاط الواردة في المادة ٤١، يرجى الرجوع الى التقرير الثاني.
    46. El Presidente se remite al proyecto de decisión IDB.36/L.8 relativo a cuestiones de personal. UN الرئيس: استرعى الانتباه إلى مشروع المقرّر الوارد في الوثيقة IDB.36/L.8 المتعلق بشؤون العاملين.
    Además, puesto que Alemania es miembro de la Unión Europea, se remite al informe común de la Unión Europea que se transmitirá por separado al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540 (2004). UN 79 - وفضلا عن ذلك ونظرا لأن ألمانيا عضو في الاتحاد الأوروبي تجدر الإشارة إلى التقرير المشترك للاتحاد الأوروبي الذي سوف يحال إلى اللجنة الخاصة التابعة لمجلس الأمن بشكل منفصل.
    se remite al dictamen del Comité Judicial del Consejo Privado en el caso Pratt y Morgan c. el Fiscal General de Jamaica (1994) 2 AC1, en el que este Comité afirmó que la detención prolongada tratándose de la pena de muerte violaría en ese caso la prohibición constitucional del trato inhumano y degradante establecida en Jamaica. UN ويشير محاموه إلى قرار اللجنة القضائية التابعة لمجلس الملكة الخاص في قضية برات ومورغان ضد النائب العام لجامايكا (1994) 2AC1، إذ يبين هذا القرار أن اعتقال المحكوم عليهم بالإعدام لمدة طويلة من الزمن يشكل، في تلك القضية إخلالاً بحظر جامايكا الدستوري للمعاملة اللاإنسانية والحاطة بالكرامة.
    13. Queda aprobado el texto de los párrafos 15 y 16 del proyecto de artículo 1 y se remite al grupo de redacción. UN 13- أُقر مشروع المادة 1، الفقرتان 15 و16، من حيث الجوهر وأحيل إلى فريق الصياغة.
    15. Queda aprobado el texto del párrafo 18 del proyecto de artículo 1, en su forma enmendada, y se remite al grupo de redacción. UN 15- ُأقر مشروع المادة 1، الفقرة 18، بصيغتها المعدلة، من حيث الجوهر وأحيلت إلى فريق الصياغة.
    Queda aprobada la disposición modelo 7, que se remite al grupo de redacción. UN 53- تمّت الموافقة على الحكم النموذجي 7 وأُحيل إلى فريق الصياغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more