"se resumen en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويوجز
        
    • ويلخص
        
    • يلخص
        
    • يوجز
        
    • ملخصة في
        
    • الموجزة في
        
    • ترد بإيجاز في
        
    • وترد موجزة في
        
    • فموجزة في
        
    • يرد موجز لها تحت
        
    • يرد موجز لها في
        
    • يرد موجزها في
        
    • على النحو الملخص
        
    • ويرد موجز لها في
        
    Estos compromisos se resumen en el presente informe; allí donde corresponde, se actualiza la información. UN ويوجز التقرير هذه الالتزامات ويقدم، عند الاقتضاء، معلومات مستوفاة.
    Los resultados de la aplicación de cada una de las variantes se resumen en el cuadro 2. UN ويوجز الجدول 2 أدناه نتيجة تطبيق كل صيغة من الصيغ المشار إليها أعلاه
    Las sugerencias de los expertos se resumen en el texto que figura a continuación, cuya finalidad es reflejar la riqueza y diversidad de las opiniones expresadas. UN ويلخص النص التالي اقتراحات الخبراء. والقصد من هذا النص أن يعكس وفرة الآراء المعرب عنها وتنوعها.
    Las dosis anuales medias mundiales de los trabajadores vigilados y las dosis colectivas conexas de 1985-1989 se resumen en el cuadro 3. UN والجدول ٣ يلخص المتوسط العالمي للجرعات السنوية التي تعرض لها العاملون الخاضعون للرصد وللجرعات الجماعية والمقترنة بها للفترة ١٩٨٥-١٩٨٩.
    24. Las propuestas mencionadas sobre puestos, tanto en la sede como en las oficinas exteriores, se resumen en el cuadro siguiente: UN ٢٤ - يوجز الجدول أدناه المقترحات الواردة أعلاه بصدد وظائف المقر والميدان على السواء:
    Las Directrices se resumen en el anexo de la resolución. UN والمبادئ التوجيهية ملخصة في مرفق هذا القرار.
    iii) “Fondos Fiduciarios para fines generales” contiene los resultados financieros que se resumen en el estado financiero IX; UN ' ٣ ' تشمل " الصناديق الاستئمانية العامة " النتائج المالية الموجزة في البيان التاسع؛
    Los marcos para la presupuestación basada en los resultados para la cuenta de apoyo y las misiones de mantenimiento de la paz se resumen en el gráfico que figura a continuación. UN ويوجز المخطط الوارد أدناه أطر الميزنة على أساس النتائج لحساب الدعم وبعثات حفظ السلام.
    Las recomendaciones formuladas en esta sección se resumen en el Apéndice B. UN ويوجز التذييل باء التوصيات الواردة في هذا القسم.
    Las inspecciones realizadas por el equipo en 2009 se resumen en el cuadro 13. UN ويوجز الجدول 13 عمليات التفتيش التي أجراها فريق تفتيش الأسلحة النارية التابع للبعثة في عام 2009.
    Las pérdidas reclamadas cuantificadas se resumen en el cuadro 2 infra. UN ويلخص الجدول 2، أدناه، الخسائر المحددة المبلغ المطالب بها.
    Las conclusiones del Grupo en relación con la reclamación de la Energoprojekt por pérdidas relacionadas con contratos se resumen en el cuadro 47. UN ويلخص الجدول 47 أدناه استنتاجات الفريق فيما يتعلق بمطالبة شركة إنرجوبروجكت بتعويض عن خسائر العقود.
    Las principales esferas de apoyo se resumen en el cuadro 7. UN ويلخص الجدول 7 المجالات الرئيسية التي تقوم فيها هذه المنظمات بتقديم الدعم.
    39. Las diferentes hipótesis se resumen en el cuadro 8. UN ٩٣- يلخص الجدول ٨ السيناريوهات المنفردة.
    73. Las recomendaciones del Grupo con respecto a la reclamación de la Combustion se resumen en el cuadro 4 infra. Cuadro 4 UN 73- يلخص الجدول 4، أدناه، توصيات الفريق فيما يتعلق بمطالبة الشركة.
    155. Las recomendaciones del Grupo con respecto a la reclamación Nº 5000458 se resumen en el cuadro 3. UN 155- يوجز الجدول 3 توصية الفريق في المطالبة رقم 5000458:
    Las comunicaciones de las Partes se resumen en el anexo III y se presentan en las secciones pertinentes de este informe. UN وردود الأطراف ملخصة في المرفق الثالث ومبينة في الفروع ذات الصلة أدناه.
    iv) " Fondos Fiduciarios para fines generales " contiene los resultados financieros que se resumen en el estado financiero IX; UN ' ٤ ' تشمل " الصناديق الاستئمانية العامة " النتائج المالية الموجزة في البيان التاسع؛
    Las opciones se resumen en el anexo. UN وهذه الخيارات ترد بإيجاز في المرفق.
    Los resultados de ese examen se incluían en la sección correspondiente a necesidades de personal de cada informe de financiación y se resumen en el cuadro 3.La Comisión Consultiva cuestiona los resultados bastante limitados del examen. UN وقد أدرجت نتائج ذلك الاستعراض في الفرع المتعلق بالاحتياجات من الموظفين في كل تقرير مالي، وترد موجزة في الجدول ٣.
    Los cálculos se resumen en el anexo V. UN أما الحسابات فموجزة في المرفق الخامس.
    b) Se estima que el componente de salud reproductiva (sin incluir los costos del sistema de prestación de servicios, que se resumen en el componente de planificación de la familia) entrañaría un aumento de: 5.000 millones de dólares en el año 2000, 5.400 millones de dólares en el año 2005, 5.700 millones de dólares en el año 2010 y 6.100 millones de dólares en el año 2015. UN )ب( من المقدر أن يضيف مكون الصحة اﻹنجابية غير المشتمل على تكاليف نظام تقديم الخدمات، التي يرد موجز لها تحت مكون تنظيم اﻷسرة، مبلغا قدره: ٥ بلايين دولار في عام ٢٠٠٠، و ٥,٤ بليون دولار في عام ٢٠٠٥، و ٥,٧ بليون دولار في عام ٢٠١٠، و ٦,١ بليون دولار في عام ٢٠١٥.
    Los participantes recomendaron posibles mejoras, que se resumen en el capítulo IV del presente documento. UN وأوصى المشاركون ببعض التحسينات الممكنة التي يرد موجز لها في الفصل الرابع أدناه.
    Se ofrece una reseña general de las deliberaciones y se presentan los resultados alcanzados en el taller, que se resumen en el capítulo IV. UN وتتضمن المذكرة عرضاً شاملاً للإجراءات المتخذة، وتقدم نتائج حلقة العمل، والتي يرد موجزها في الفصل الرابع أدناه.
    Por tanto, las estimaciones que siguen se presentan en cifras brutas y en cifras netas y se resumen en el cuadro 2.29. UN ومن ثم فالتقديرات التالية معروضة على الأساسين الإجمالي والصافي، على النحو الملخص في الجدول 2-29.
    Los detalles de las medidas adoptadas y las observaciones de la Junta se incluyen en el presente informe y se resumen en el anexo al presente capítulo. UN وترد تفاصيل الإجراءات المتخذة وتعليقات المجلس عليها في التقرير ويرد موجز لها في مرفق هذا الفصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more