Un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés, voló en círculos sobre la región del sur y se retiró el día siguiente a las 6.00 horas. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي وحلقت فوق الجنوب ثم غادرت بتاريخ 26 نيسان/أبريل الساعة 00/6 |
Sobrevoló en círculos la región del sur y se retiró el 12 de julio de 2014 a las 8.10 horas por Alma ash-Shaab. | UN | غادرت بتاريخ 12 تموز/يوليه 2014 الساعة 8:10 من فوق علما الشعب. |
Sobrevoló en círculos la región del sur y se retiró el 16 de julio de 2014 a las 8.15 horas por Alma ash-Shaab. | UN | غادرت بتاريخ 16 تموز/يوليه 2014 الساعة 8:15 من فوق علما الشعب. |
La solicitud de habeas corpus se retiró el 16 de marzo de 1994, pues para entonces el detenido ya había salido en libertad. | UN | وقد سُحب طلـــب اﻟ habeas corpus في ٦١ آذار/مارس ٤٩٩١، إذ أنه كان قد أُخلي سبيله في ذلك الوقت. |
Sobrevoló en círculos la región del sur y se retiró el 17 de julio de 2014 a las 8.15 horas por Kfar Kila. | UN | غادرت بتاريخ 17 تموز/يوليه 2014 الساعة 8:15 من فوق كلا. |
Sobrevoló en círculos Rayaq, Baalbek e Hirmil y se retiró el 20 de julio de 2014 a las 2.00 horas por Alma ash-Shaab. | UN | غادرت بتاريخ 20 تموز/يوليه 2014 الساعة 2:00 من فوق علما الشعب. |
Sobrevoló en círculos Baalbek, Hirmil y Rayaq y se retiró el 22 de julio de 2014 a las 3.00 horas por An-Naqura. | UN | غادرت بتاريخ 22 تموز/يوليه 2014 الساعة 3:00 من فوق الناقورة. |
Sobrevoló en círculos Rayaq, Baalbek, Hirmil y la región del sur y se retiró el 23 de julio de 2014 a las 13.30 horas por Kfar Kila. | UN | غادرت بتاريخ 24 تموز/يوليه 2014 الساعة 13:30 من فوق علما الشعب. |
Sobrevoló en círculos Rayaq, Baalbek, Hirmil y la región del sur y se retiró el 24 de julio de 2014 a las 7.15 horas por Alma ash-Shaab. | UN | غادرت بتاريخ 24 تموز/يوليه 2014 الساعة 7:15 من فوق علما الشعب. |
Sobrevoló en círculos Rayaq, Baalbek, Hirmil y la región del sur y se retiró el 26 de julio de 2014 a las 8.00 horas por Kfar Kila. | UN | غادرت بتاريخ 26 تموز/يوليه 2014 الساعة 8:00 من فوق علما الشعب. |
Sobrevoló en círculos Rayaq, Baalbek, Hirmil y la región del sur y se retiró el 27 de julio de 2012 a las 5.15 horas por Kfar Kila. | UN | غادرت بتاريخ 27 تموز/يوليه 2014 الساعة 5:15 من فوق كفركلا. |
Sobrevoló en círculos Rayaq, Baalbek y la región del sur y se retiró el 28 de julio de 2014 a las 8.15 horas por Alma ash-Shaab. | UN | غادرت بتاريخ 28 تموز/يوليه 2014 الساعة 8:15 من فوق علما الشعب. |
Sobrevoló en círculos la región del sur y se retiró el 29 de julio de 2014 a las 21.45 horas por Alma ash-Shaab. | UN | غادرت بتاريخ 29 تموز/يوليه 2014 الساعة 21:45 من فوق علما الشعب. |
Sobrevoló en círculos Nabatiya, Yazzin, Hasbayya y Marj Uyun y se retiró el 30 de julio de 2014 a las 15.15 horas por Alma Ash-Shaab. | UN | غادرت بتاريخ 30 تموز/يوليه 2014 الساعة 15:15 من فوق علما الشعب. |
Sobrevoló en círculos Rayaq, Baalbek y la región del sur y se retiró el 31 de julio de 2014 a las 3.10 horas por Rumaysh. | UN | غادرت بتاريخ 31 تموز/يوليه 2014 الساعة 3:10 من فوق رميش. |
Sobrevoló en círculos la región del sur, Rayaq y Baalbek y se retiró el 1 de agosto de 2014 a las 7.50 horas por Rumaysh. | UN | غادرت بتاريخ 1 آب/أغسطس 2014 الساعة 7:50 من فوق رميش. |
Sobrevoló la región del sur y se retiró el 8 de septiembre de 2014 a las 17.10 horas por Rumaysh. | UN | غادرت بتاريخ 8 أيلول/سبتمبر 2014 الساعة 17:10 من فوق رميش. |
También en la 48ª sesión, se retiró el proyecto de resolución E/2007/L.40 (véase E/2007/SR.48). | UN | 10 - وفي الجلسة 48 أيضا، سُحب مشروع القرار E/2007/L.40 (انظر E/2007/SR.48). |
En 1990, se retiró el registro como productos químicos agrícolas de todos los productos que contuvieran PCP. | UN | وفي عام 1990، تم سحب تسجيل جميع المنتجات المحتوية على الفينول الخماسي الكلور كمواد كيميائية زراعية. |
En el momento de su puesta en libertad el 4 de mayo de 1998, se retiró el pasaporte del autor. Asimismo, se le obligó a presentarse dos veces por semana ante la policía y se le prohibió salir de Berlín hasta que esa prohibición se levantó el 19 de enero de 2000. | UN | وبعد إطلاق سراحه في 4 أيار/مايو 1998، حُجز جواز سفره، وتعين عليه التوجه مرتين في الأسبوع إلى مركز الشرطة ومُنع من مغادرة برلين حتى رُفع الحظر عنه في 19 كانون الثاني/يناير 2000. |
Sin embargo, en 2009 se retiró el derecho de residencia a más palestinos que en cualquier año entre 1967 y 2007. | UN | لكن عام 2009 شهد تجريد عدد من الفلسطينيين من حقوق الإقامة أكبر من أي سنة في الفترة الممتدة من 1967 إلى 2007. |
se retiró el 15 de diciembre de 2006, a las 0.10 horas sobrevolando Al-Naqura. | UN | غادرت الأجواء بتاريخ 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 الساعة 10/00 من فوق الناقورة. |
Además, el empleo de fuerzas militares a que recurre Israel y las irresponsables amenazas israelíes, incluida la amenaza de recuperar las zonas de las que se retiró el ejército de ocupación, sólo servirán para llevar a una verdadera catástrofe. | UN | كما أن قيام اسرائيل باستخدام آلتها العسكرية كاملة وتهديداتها غير المسؤولة، بما في ذلك التهديد بإعادة احتلال المناطق التي انسحب منها جيش الاحتلال، لن يقود إلا الى كارثة حقيقة. |
Durante ese período se cerró el cuartel general del sector oriental y se retiró el equipo de la UNOMUR estacionado en Entebbe. | UN | وأغلق مقر القطاع الشرقي خلال تلك الفترة، وتم سحب الفريق التابع للبعثة الذي كان يرابط في عنتيبي. |
Se explicó a la Comisión que hubo algunos robos cuando se retiró el componente militar de la APRONUC. | UN | وقد أبلغت اللجنة أن عددا من السرقات حدثت عندما كان يجري سحب عنصر السلطة العسكري. |
- A las 19.30 horas, un avión de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a An-Naqura, llegó hasta Beirut y voló en círculos sobre esa ciudad; posteriormente tomó rumbo al norte hasta llegar a la zona occidental de Al-Batrun y se retiró el 6 de noviembre de 2007 a las 4.00 horas en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | الساعة 30/19 خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع إسرائيلية من فوق البحر مقابل الناقورة وصولا حتى بيروت ونفذت تحليقا دائريا فوقها، ثم اتجهت شمالا وصولا حتى غرب البترون، وغادرت بتاريخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 الساعة 00/04 من فوق البحر مقابل الناقورة. |