"se retrasó" - Translation from Spanish to Arabic

    • تأخر
        
    • تأخرت
        
    • تأجل
        
    • تأخّر
        
    • وتأخرت
        
    • أُجلت
        
    • تم تأجيله
        
    • سيتأخر
        
    • يتأخر
        
    • وأرجئت
        
    • سجلت تأخيراً
        
    • فقد أرجئ ذلك
        
    • حدث تأخير
        
    • تم تأخير
        
    • تأجلت
        
    En cuanto a aplazamientos, por razones logísticas se retrasó una publicación periódica sobre la lista de expertas africanas. UN ومن حيث التأجيل، تأخر ﻷسباب تتعلق بالسوقيات إصدار منشور متكرر واحد عن قائمة الخبيرات اﻷفريقيات.
    El reencuentro se retrasó dos semanas debido a las preocupaciones relacionadas con la seguridad en su comunidad de origen. UN وقد تأخر إعادة جمع شملهم مع أسرهم لمدة أسبوعين بسبب الشواغل الأمنية في مجتمعهم المحلي الأصلي.
    Espero que no mente-- empecé sin ti cuando oí el vuelo se retrasó. Open Subtitles آمل ألا تمانع لقد بدأت بدونك عندما سمعت عن تأخر الرحلة
    Este año se retrasó la entrega, debido a que las autoridades turcochipriotas rechazaron los libros por motivos políticos. UN وفي هذا العام تأخرت عملية التسليم ﻷن سلطات القبارصة اﻷتراك اعترضت على الكتب ﻷسباب سياسية.
    Se suponía que me iba anoche, pero mi partida se retrasó por el alboroto que tú y tus amigos causásteis. Open Subtitles كان من المفترض ان اذهب الليلة الماضية لكن الرحيل تأجل بسبب الفوضى التي تسببت فيها انت وأصدقائك
    A consecuencia de ello, se retrasó la distribución de alimentos y artículos no alimentarios a personas vulnerables, lo cual afectó a la ejecución del programa previsto en distintos sectores. UN ونتيجة لذلك، تأخر توزيع المواد الغذائية وغير الغذائية على الجماعات الضعيفة وتأثر برنامج التنفيذ المخطط في عدة قطاعات.
    En consecuencia, se retrasó la aplicación de algunos aspectos fundamentales del Acuerdo Provisional. UN وهكذا، تأخر تنفيذ بنود هامة من الاتفاق المرحلي.
    Por consiguiente, la terminación de este módulo se retrasó. UN وأدى ذلك إلى تأخر الانتهاء من هذا اﻹصدار.
    Este año se retrasó la entrega porque las autoridades turcochipriotas rechazaron los libros por motivos políticos. UN وقد تأخر التسليم هذا العام لاعتراض السلطات القبرصية التركية على الكتب لأسباب سياسية.
    La ejecución inicial del marco de cooperación con el país se retrasó y siguió un ritmo lento. UN تأخر التنفيذ الأولي لإطار التعاون القطري، وتواصل بنسق بطيء.
    Afirma que el pago de los trabajos posteriores que facturó en 1989, se retrasó porque el Fondo suspendió temporalmente su apoyo financiero a la espera del resultado de las negociaciones entre el Fondo y el Sudán. UN وتزعم أن تأخر سداد المبالغ المستحقة لها عن الأعمال التي نفذتها لاحقا وأصدرت فاتورة بها في عام 1989يرجع إلى تعليق الصندوق مؤقتاً لدعمه المالي إلى حين إجراء مفاوضات بينه وبين السودان.
    La Junta examinó dos contratos cuya ejecución se retrasó pese a que habían sido declarados, prioritarios para el Servicio de Fronteras Estatales. UN واستعرض المجلس عقدين اعتُبرا في مبدأ الأمر ذوي أولوية بالنسبة للوكالة الحكومية للحدود ثم تأخر إنجازهما.
    Avión de línea El despliegue de esta aeronave se retrasó debido a las dificultades surgidas durante el proceso de adquisición. UN تأخر نشر هذه الطائرة بسبب الصعوبات التي حصلت أثناء عملية الشراء
    El proceso se retrasó debido a que no se consultó al movimiento sindical. UN وقد تأخرت هذه العملية بسبب عدم استشارة الحركة النقابية.
    Afirma que, como consecuencia del retraso en la primera producción del Sidi El Kilani, el flujo anual de efectivo procedente de ese yacimiento se retrasó, lo cual ocasionó pérdidas financieras. UN وذكرت أنه، نتيجة للتأخر في أعمال الإنتاج الأولى من الحقل، تأخرت الإيرادات النقدية السنوية من الحقل، وتكبدت الشركة خسارة مالية نتيجة لهذا التأخر في الإيرادات.
    25 meses, el acuerdo de cooperación aduanera se retrasó más de un año y llevó dos años completar el registro de importaciones UN 25 شهرا، تأخرت موافقة الجمارك لأكثر من سنة، وسنتان لاستكمال سجل الواردات
    Como consecuencia de ello, se retrasó el despliegue del personal militar y civil adicional, que no llegó a completarse en el período. UN ونتيجة لذلك تأجل نشر اﻷفراد العسكريين والمدنيين اﻹضافيين، ولم تنجز خلال الفترة عملية النشر الكامل المقررة.
    La LC Hold declara que el pago de las mercancías se retrasó porque éstas fueron robadas o destruidas durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتقول شركة " LC Holding " إنّ دفع قيمة السلع قد تأخّر لأن السلع سُرِقت أو أتلِفت إباّن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La partida del Grupo para una segunda visita a Darfur se retrasó un día por una alerta de seguridad del Gobierno del Sudán. UN وتأخرت رحلة المغادرة في زيارة ثانية لدارفور يوما واحدا بسبب تحذيرات أمنية من قبل حكومة السودان.
    Se previó un total de 69 documentos para reuniones, pero se aplazaron hasta el siguiente bienio porque se prepararon hacia fines del bienio y su publicación final se retrasó hasta el comienzo del siguiente ciclo. UN وكان مقررا إصدار ما مجموعه 69 وثيقة من وثائق الهيئات التداولية لكنها أُجلت حتى فترة السنتين التالية لأنها أُعدت في نهاية فترة السنتين وتأخر نشرها النهائي حتى بداية دورة الإبلاغ المقبلة.
    He leído que se retrasó, pero ¿la van a empezar a construir el lunes? Open Subtitles قرأت أنه تم تأجيله والأن سمعت أنه سيبدأون بالعمل يوم الإثنين
    Frank se retrasó y me pidió que pasara a recogerte. Open Subtitles . فرانك" سيتأخر فى ملعب الجولف" وأخبرنى أن آتى لإصطحابك
    Esta actividad se retrasó debido a una demora en la contratación de personal UN يتأخر هذا النشاط بسبب التأخير في التوظيف
    El proceso de contratación se retrasó debido a la falta de fondos para los análisis médicos. UN وأرجئت عملية التوظيف بسبب الافتقار إلى التمويل اللازم لتغطية الفحوص الطبية.
    Por último, el Comité toma nota de la alegación de las autoras de que el proceso se retrasó de manera excesiva, en violación del artículo 14 del Pacto. UN كما تحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبات البلاغ أن المحاكمة سجلت تأخيراً مفرطاً، مما يشكل انتهاكاً للمادة 14 من العهد.
    Aunque la UNOPS había planificado que el SIIG comenzara a aplicarse el 1° de enero de 1999, se retrasó hasta abril de 1999. UN ورغم أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد خطط لبدء العمل بنظام المعلومات الإدارية المتكامل في 1 كانون الثاني/يناير 1999، فقد أرجئ ذلك حتى نيسان/أبريل 1999.
    A consecuencia de ello, se retrasó la evacuación de heridos muy graves a hospitales en Israel y Egipto. UN وبالتالي، فقد حدث تأخير في نقل ذوي الإصابات الخطيرة إلى مستشفيات في إسرائيل وفي مصر.
    Su tren se retrasó, así que va directa al Empire. Open Subtitles لقد تم تأخير رحلتها بالقطار، لذا ذهبت مباشرةً...
    Okay, estaba en un viaje de negocios, y mi vuelo se retrasó. Open Subtitles حسناً، كنت في رحلة عمل و تأجلت رحلتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more