"se rijan por" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحكمها
        
    • يحكمها
        
    • محكومة
        
    • الذي ينظمها
        
    • هذه تنظم من خلال
        
    ● Los derechos de cobro que nazcan o dimanen de contratos financieros que se rijan por acuerdos de compensación global y operaciones en divisas UN :: حقوق السداد الناشئة في إطار العقود المالية التي تحكمها اتفاقات المعاوضة ومعاملات النقد الأجنـبي، أو الناشئة عن هذه العقود
    En ese artículo se consideran como servicios las prestaciones realizadas normalmente a cambio de una remuneración, en la medida en que no se rijan por las disposiciones relativas a la libre circulación de mercancías, capitales y personas enunciadas en otras leyes e instrumentos. UN ويغطي التعريف جميع الصفقات التي تُقدم فيها الخدمات عادة مقابل أجر طالما كانت غير خاضعة للنص المتعلق بحرية تنقلات السلع ورؤوس اﻷموال واﻷشخاص، التي تحكمها قوانين وصكوك أخرى.
    4. Aplicabilidad general a las comunicaciones electrónicas intercambiadas en contratos que se rijan por otros convenios, tratados o acuerdos internacionales UN 4- الأثر العام بالنسبة إلى الخطابات الإلكترونية ذات الصلة بالعقود التي تحكمها اتفاقيات أو معاهدات أو اتفاقات دولية أخرى
    A fin de que estas operaciones se rijan por una única ley, sería conveniente que los créditos frente a compañías de seguros quedaran regulados en el proyecto de convención. De lo contrario, la empresa de facturaje tendría que establecer la cesión del crédito conforme a lo dispuesto en la convención y remitirse a la legislación que rija la cesión del seguro. UN واذا أريد لهذه المعاملات أن يحكمها قانون واحد، سيكون من الملائم اضافة المطالبات المستحقة على شركات التأمين الى مشروع الاتفاقية، والا فإن العامول سيكون بحاجة الى تحديد احالة المستحق طبقا لقانون الاتفاقية، والى النظر في القانون الذي يحكم احالة التأمين.
    El Comité observa igualmente con inquietud que las relaciones respecto de la propiedad se rijan por un régimen de separación de bienes, lo que frecuentemente discrimina a la mujer. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أن علاقات الملكية محكومة بنظام فصل الملكية الذي غالباً ما ينطوي على تمييز ضد المرأة.
    b) Las actividades de las fuerzas armadas durante un conflicto armado, según se entienden esos términos en el derecho internacional humanitario y que se rijan por ese derecho, no estarán sujetas al presente Convenio. UN )ب( لا تسري هذه الاتفاقية على أنشطة القوات المسلحة خلال نزاع مسلح، حسبما يفهم من تلك التعابير في إطار القانون اﻹنساني الدولي، باعتباره القانون الذي ينظمها.
    1. Toda organización regional de integración económica que esté constituida por Estados soberanos y que goce de competencia sobre ciertos asuntos que se rijan por el presente Convenio podrá igualmente firmar, ratificar, aceptar o aprobar el presente Convenio o adherirse a él. UN ١- يجوز لأي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية مؤلّفة من دول ذات سيادة ولها اختصاص في مسائل معيّنة تحكمها هذه الاتفاقية أن توقّع كذلك على هذه الاتفاقية أو تُصدّق عليها أو تقبلها أو تُقرّها أو تنضمَّ إليها.
    1. Toda organización regional de integración económica que esté constituida por Estados soberanos y que goce de competencia sobre ciertos asuntos que se rijan por el presente Convenio podrá igualmente firmar, ratificar, aceptar o aprobar el presente Convenio o adherirse a él. UN ١- يجوز لأي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية مؤلّفة من دول ذات سيادة ولها اختصاص في مسائل معيّنة تحكمها هذه الاتفاقية أن توقّع كذلك على هذه الاتفاقية أو تُصدّق عليها أو تقبلها أو تُقرّها أو تنضمَّ إليها.
    1. Toda organización regional de integración económica que esté constituida por Estados soberanos y que goce de competencia sobre ciertos asuntos que se rijan por el presente Convenio podrá igualmente firmar, ratificar, aceptar o aprobar el presente Convenio o adherirse a él. UN ١ - يجوز لأي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية مؤلفة من دول ذات سيادة ولها اختصاص في مسائل معينة تحكمها هذه الاتفاقية أن توقع كذلك هذه الاتفاقية أو تصدق عليها أو تقبلها أو تقرها أو تنضم إليها.
    1. Toda organización regional de integración económica que esté constituida por Estados soberanos y que goce de competencia sobre ciertos asuntos que se rijan por la presente Convención podrá igualmente firmar, ratificar, aceptar o aprobar la presente Convención o adherirse a ella. UN " 1- يجوز لأيِّ منظمة تكامل اقتصادي إقليمية مؤلَّفة من دول ذات سيادة ولها اختصاص في مسائل معيَّنة تحكمها هذه الاتفاقية أن توقّع كذلك هذه الاتفاقية أو تصدّق عليها أو تقبلها أو تقرّها أو تنضم إليها.
    b) Contratos financieros que se rijan por acuerdos de compensación, con la excepción del crédito que quede al momento de la extinción de todas las operaciones pendientes; UN (ب) عقود مالية تحكمها اتفاقات معاوضة، باستثناء أي مستحق يستحق لدى انتهاء جميع المعاملات المعلقة؛
    b) Contratos financieros que se rijan por acuerdos de compensación, con la excepción del crédito que quede al momento de la extinción de todas las operaciones pendientes; UN (ب) عقود مالية تحكمها اتفاقات معاوضة، باستثناء أي مستحق يستحق لدى انتهاء جميع المعاملات المعلقة؛
    68. El PRESIDENTE señala que, según la propuesta del grupo especial, se incluirán únicamente los contratos financieros que se rijan por acuerdos de compensación global por saldos netos. UN 68- الرئيس: أشار الى أنه، بموجب الاقتراح المقدّم من الفريق المخصص، لن يكون مشمولا سوى العقود المالية التي تحكمها اتفاقات معاوضة.
    b) Contratos financieros que se rijan por acuerdos de compensación global por saldos netos, con la excepción del crédito resultante al liquidarse todas las operaciones pendientes; UN (ب) الناشئة بموجب عقود مالية تحكمها اتفاقات معاوضة، باستثناء المستحق الذي يكون في الذمة عند إنهاء جميع الصفقات العالقة؛
    b) Contratos financieros que se rijan por acuerdos de compensación global por saldos netos, con la excepción del crédito resultante al liquidarse todas las operaciones pendientes; UN (ب) عقود مالية تحكمها اتفاقات معاوضة، باستثناء أي مستحق يستحق لدى انتهاء جميع المعاملات المعلقة؛
    41. El artículo 20 no enumera las disposiciones de la Convención que puedan o deban ser aplicadas a las comunicaciones electrónicas intercambiadas en el marco de contratos que se rijan por otros convenios, tratados o acuerdos internacionales. UN 41- ولا تورد المادة 20 قائمة بما يمكن أو ما ينبغي تطبيقه من أحكام الاتفاقية على الخطابات الإلكترونية المتبادلة فيما يتعلق بالعقود التي تحكمها اتفاقيات أو معاهدات أو اتفاقات أخرى.
    1. Toda organización regional de integración económica que esté constituida por Estados soberanos y que goce de competencia sobre ciertos asuntos que se rijan por el presente Convenio podrá igualmente firmar, ratificar, aceptar o aprobar el presente Convenio o adherirse a él. UN ١ - يجوز لأي منظمة تكامل اقتصادي إقليمية مؤلفة من دول ذات سيادة ولها اختصاص في مسائل معينة تحكمها هذه الاتفاقية أن توقع كذلك على هذه الاتفاقية أو تصدق عليها أو تقبلها أو تقرها أو تنضم إليها.
    49. El apartado b) excluye a los " contratos financieros " que se rijan por acuerdos de compensación global por saldos netos (ver observaciones adicionales sobre esos términos en párrs. 72 a 75). UN 49- والفقرة الفرعية (ب) تستبعد " العقود المالية " التي تحكمها اتفاقات معاوضة (للإطلاع على التعليقات على التعريفات ذات الصلة، انظر الفقرات 72-75).
    2. Las cuestiones relativas a las materias que se rijan por la presente Ley y que no estén expresamente resueltas en ella se dirimirán de conformidad con los principios generales en que ella se inspira. UN 2- المسائل المتعلقة بالأمور التي يحكمها هذا القانون ولا يسويها صراحة تسوى وفقا للمبادئ العامة التي يستند إليها هذا القانون.
    2) Las cuestiones relativas a materias que se rijan por esta Ley y que no estén expresamente resueltas en ella serán dirimidas de conformidad con los principios generales en que se inspira. UN (2) المسائل المتعلقة بالأمور التي يحكمها هذا القانون ولا يسويها صراحة تُسوى وفقا للمبادئ العامة التي يستند إليها هذا القانون.
    Cabe señalar que ello convierte el despliegue razonable de contingentes en una cuestión complicada; y la situación se ve agravada por las condiciones específicas establecidas por los Estados Miembros que proporcionan los contingentes y por el hecho de que se rijan por memorandos de entendimiento particulares. UN وتجدر ملاحظة أن هذه المشكلة تجعل من وزع القوات على نحو معقول عملية معقدة؛ ومما يزيد من تفاقم هذه الحالة الشروط المحددة التي تضعها الدول الأعضاء التي تسهم بقوات وأن هذه تنظم من خلال مذكرات تفاهم فردية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more