"se siguió prestando" - Translation from Spanish to Arabic

    • استمر تقديم
        
    • واستمر تقديم
        
    • استمر توفير
        
    • واستمر توفير
        
    • ويتواصل تقديم
        
    • واستمرَّ
        
    • وتواصل تقديم
        
    Además, se siguió prestando asistencia a la Oficina de Ética Profesional y la Oficina de Investigación en el Lugar del Delito de la policía nacional. UN إضافة إلى ذلك، استمر تقديم المساعدة إلى مكتب الأخلاقيات المهنية ومكتب مسرح الجريمة التابعين للشرطة الوطنية.
    se siguió prestando apoyo a los ministerios de justicia en forma de infraestructura y capacitación. UN وفي الوقت نفسه، استمر تقديم الدعم لوزارات العدل في شكل هياكل أساسية وعمليات تدريبية.
    Durante el período que se examina, se siguió prestando asistencia especial a esos 11 países africanos. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، استمر تقديم المساعدة المخصصة إلى جميع البلدان الأفريقية الأحد عشر.
    se siguió prestando apoyo al proyecto de resguardo aduanero en la zona fronteriza entre China y Myanmar destinado a reducir el tráfico ilícito de drogas. UN واستمر تقديم الدعم إلى مشروع انفاذ القوانين في منطقة الحدود المشتركة بين الصين وميانمار، الرامي إلى تقليل الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    se siguió prestando asistencia a los países interesados sobre cuestiones relacionadas con el Club de París. UN واستمر تقديم المساعدة إلى البلدان المهتمة بقضايا نادي باريس.
    43. En otras partes del mundo, se siguió prestando asistencia para atención y manutención en el Asia sudoriental a las poblaciones vietnamitas que aún permanecían en los campamentos en el Asia sudoriental y Hong Kong en espera de su repatriación o reasentamiento. UN ٣٤ - وفي اﻷنحاء اﻷخرى من العالم، استمر توفير مساعدات الرعاية واﻹعالة في جنوب شرقي آسيا ﻷعداد الفييتناميين الباقين في مخيمات جنوب شرق آسيا وهونغ كونغ، انتظارا لعودتهم إلى وطنهم أو ﻹعادة توطينهم.
    se siguió prestando asistencia para ayudar a controlar la hepatitis B en las comunidades Candoshi y Shapra del Alto Amazonas, que amenaza con provocar la extinción de esos grupos étnicos. UN واستمر توفير المساعدة لمكافحة فيروس التهاب الكبد B لدى كاندوشي وشابرا في منطقة الأمازون الأعلى، فهو يهدد بانقراض هذه المجموعات الإثنية.
    se siguió prestando asistencia técnica a la CAVR. UN ويتواصل تقديم المساعدة التقنية إلى لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة.
    51. En el resto del mundo, se siguió prestando asistencia en forma de atención y manutención en el Asia sudoriental. Prosiguió la asistencia a la población vietnamita en los campamentos del Asia sudoriental y Hong Kong, a la espera de su repatriación voluntaria o reasentamiento. UN ١٥ ـ وفي أماكن أخرى من العالم، استمر تقديم المساعدة الخاصة بالرعاية واﻹعالة في منطقة جنوب شرقي آسيا فاستمرت المساعدة المقدمة إلى الفييتناميين في مخيمات جنوب شرقي آسيا وهونغ كونغ، بانتظار عودتهم الطوعية إلى الوطن أو إعادة توطينهم.
    51. En el resto del mundo, se siguió prestando asistencia en forma de atención y manutención en el Asia sudoriental. Prosiguió la asistencia a la población vietnamita en los campamentos del Asia sudoriental y Hong Kong, a la espera de su repatriación voluntaria o reasentamiento. UN ١٥ ـ وفي أماكن أخرى من العالم، استمر تقديم المساعدة الخاصة بالرعاية واﻹعالة في منطقة جنوب شرقي آسيا فاستمرت المساعدة المقدمة إلى الفييتناميين في مخيمات جنوب شرقي آسيا وهونغ كونغ، بانتظار عودتهم الطوعية إلى الوطن أو إعادة توطينهم.
    Con arreglo al programa relacionado con la industria del cuero a que ya se aludió, se siguió prestando asistencia para la creación de asociaciones de la industria privada, por ejemplo, en Malawi, la República Unida de Tanzanía y Kenya. UN وفي إطار برنامج الصناعات الجلدية المذكور أعلاه، استمر تقديم المساعدة في إنشاء رابطات صناعية في القطاع الخاص، على سبيل المثال، في ملاوي وجمهورية تنزانيا المتحدة وكينيا.
    se siguió prestando apoyo a la investigación y desarrollo de la tecnología de detección, remoción y destrucción de minas y artefactos explosivos sin detonar. UN 8 - وقد استمر تقديم الدعم للبحث والتطوير في مجال تكنولوجيا الكشف عن الألغام والذخائر غير المنفجرة وإزالتها وتدميرها.
    En el último trimestre de 2008 se siguió prestando apoyo a unos 580.000 desplazados internos en el corredor de Mogadishu-Afgooye. UN 79 - وقد استمر تقديم الدعم إلى نحو 000 580 من المشردين داخليا في ممر مقديشو - أفغويي خلال الربع الأخير من عام 2008.
    Con respecto a la gestión del medio ambiente, se siguió prestando apoyo institucional a la red internacional de energía hidráulica en pequeña escala con sede en Hangzhou (China). UN ٠١ - وفي مجال اﻹدارة البيئية، استمر تقديم الدعم المؤسسي إلى الشبكة الدولية للمشاريع الصغيرة لتوليد الطاقة من المياه، الموجــودة في هانغزو بالصين.
    56. se siguió prestando asistencia a la prensa en las zonas rurales de Zimbabwe, con arreglo a un proyecto de fondos fiduciarios financiado por Suiza. UN ٥٦ - واستمر تقديم المساعدة للصحافة الريفية في زمبابوي في إطار مشروع لﻷرصدة الاستئمانية ممول من قبل سوازيلند.
    36. se siguió prestando asistencia al Centro Moldovo de Derechos Humanos mediante un proyecto de cooperación técnica que está en su último año de ejecución. UN 36 - واستمر تقديم المساعدة إلى مركز مولدوفا لحقوق الإنسان من خلال مشروع للتعاون التقني وصل الآن إلى سنته الأخيرة.
    En el campamento de Nahr el Bared se siguió prestando apoyo técnico y financiero a los centros comunitarios de rehabilitación, donde había inscritos 65 niños con discapacidad mental, auditiva y oral. UN واستمر تقديم الدعم التقني والمالي إلى مراكز التأهيل المجتمعي في مخيم نهر البارد حيث سجل 65 طفلا بإعاقة عقلية، وسمعية، ونطقية.
    se siguió prestando asistencia a Zimbabwe en la concepción, el desarrollo y la fabricación de equipo de transporte rural de bajo costo mediante la transferencia y la aplicación de tecnología apropiada, en particular para la fabricación local de remolques, carretas de bueyes y carretillas. UN واستمر تقديم المساعدة لزمبابوي في مجال تصميم وتطوير وصنع معدات النقل الريفي الزهيدة التكلفة، من خلال نقل التكنولوجيا الملائمة وتطبيقها، ولا سيما في اﻹنتاج المحلي للعربات المقطورة، والعربات التي تجرها الثيران، وعربات اليد ذات الدولاب الواحد.
    se siguió prestando apoyo a los partidos políticos mediante tres centros de recursos respaldados por el PNUD en los distritos de Baucau, Bobonaro y Oecussi. UN 46 - واستمر تقديم الدعم للأحزاب السياسية من خلال ثلاث مراكز للموارد يدعمها البرنامج الإنمائي في مقاطعات بلوكاو وبوبونارو وأوكوسي.
    43. En otras partes del mundo, se siguió prestando asistencia para atención y manutención en el Asia sudoriental a las poblaciones vietnamitas que aún permanecían en los campamentos en el Asia sudoriental y Hong Kong en espera de su repatriación o reasentamiento. UN ٣٤- وفي اﻷنحاء اﻷخرى من العالم، استمر توفير مساعدات الرعاية واﻹعالة في جنوب شرقي آسيا ﻷعداد الفييتناميين الباقين في مخيمات جنوب شرق آسيا وهونغ كونغ، انتظارا لعودتهم إلى وطنهم أو ﻹعادة توطينهم.
    se siguió prestando al Comité Conjunto de Seguridad apoyo técnico y de fomento de la capacidad, entre otras cosas, con la creación de una fuerza de policía civil profesional para Somalia y la aplicación de las disposiciones del proceso de paz pertinentes para la creación de una fuerza conjunta de policía. UN 98 - واستمر توفير الدعم التقني والمتعلق ببناء القدرات للجنة الأمنية المشتركة، بما في ذلك إنشاء شرطة مهنية ذات أساس مدني للصومال وتنفيذ أحكام عملية السلام المتصلة بتشكيل قوة شرطة مشتركة.
    se siguió prestando un servicio telefónico gratuito a los refugiados de los campamentos de Tinduf y sus familiares en el Territorio, por medio de centros de llamadas en cuatro campamentos. UN 42 - ويتواصل تقديم الخدمة الهاتفية المجانية التي تربط بين اللاجئين في مخيمات تندوف وأفراد أسرهم في الإقليم من خلال مراكز هاتفية في أربعة مخيمات للاجئين.
    se siguió prestando apoyo a los procesos relacionados con la piratería en Kenya, Mauricio y Seychelles. UN واستمرَّ في كلٍّ من سيشيل وكينيا وموريشيوس تقديمُ الدعم المتعلق بملاحقة القراصنة قضائيًّا.
    se siguió prestando asesoramiento sobre las actividades institucionales y administrativas de la secretaría, así como sobre sus actividades de adquisición. UN وتواصل تقديم المشورة بشأن الأنشطة المؤسسية والإدارية التي تضطلع بها الأمانة، وكذلك بشأن أنشطة المشتريات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more