"se siguió trabajando" - Translation from Spanish to Arabic

    • واستمر العمل
        
    • استمر العمل
        
    • واستمرت الجهود
        
    • كما تواصل العمل
        
    Durante el año pasado se siguió trabajando en la puesta a punto y la ejecución de esos programas. UN واستمر العمل أثناء السنة الماضية من أجل تنقيح وتنفيذ هذه البرامج.
    se siguió trabajando en este asunto con miras a que se adoptara alguna medida en la REP7. UN واستمر العمل بشأن هذه المسألة بهدف اتخاذ إجراءات في الاجتماع السابع للدول الأطراف.
    se siguió trabajando en la evaluación de la puesta en marcha y los resultados de los tribunales especializados en cuestiones de drogas. UN واستمر العمل المتعلق بتقييم التنفيذ وأعمال المحاكم المعنية بقضايا المخدرات.
    17. A nivel nacional, en Uganda se siguió trabajando en la elaboración de una política nacional sobre el desplazamiento interno basada en los Principios Rectores. UN 17- وعلى المستوى الوطني، استمر العمل على وضع سياسة وطنية بشأن التشرد الداخلي في أوغندا بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية.
    23. se siguió trabajando en la elaboración de documentos de consulta y de formación sobre técnicas de financiación innovadoras. UN 23- وقد استمر العمل بشأن وضع مواد لإسداء المشورة والتدريب فيما يتعلق بتقنيات التمويل الابتكاري.
    se siguió trabajando para ampliar la red de transmisión de Radio Bar-Kulan y establecer un servicio público somalí de radiodifusión. UN واستمر العمل على توسيع نطاق شبكة بث إذاعة بار - كولان، وعلى إنشاء هيئة إذاعة صومالية عامة.
    se siguió trabajando para finalizar 43 encuestas sobre el terreno encargadas en 1992. UN ٥٢ - واستمر العمل بشأن إنهاء ٤٣ دراسة استقصائية ميدانية سبق التكليف بإجرائها في عام ١٩٩٢.
    Durante el año se siguió trabajando en el proyecto UNU/INTECH denominado “La reglamentación ambiental, la mundialización de la producción y el cambio tecnológico”. UN ٧٣ - واستمر العمل خلال العام في مشروع معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة بشأن اﻷنظمة البيئية، وعولمة اﻹنتاج والتغير التكنولوجي.
    se siguió trabajando en la cría sostenible de camarones en el marco del programa de consorcio con la Red de centros de acuicultura de Asia y el Pacífico, el Banco Mundial y el Fondo Mundial para la Naturaleza (WWF). UN واستمر العمل في مجال التربية المستدامة للروبيان تحت برنامج اتحاد المؤسسات، بالتعاون مع شبكة مراكز تربية المائيات في آسيا والمحيط الهادئ والبنك الدولي والصندوق العالمي للطبيعة.
    se siguió trabajando en un proyecto de fomento de la capacidad para fortalecer el desarrollo de las PYMES y el acceso a la financiación y a seguros en Marruecos y Túnez. UN واستمر العمل في مشروع لبناء القدرات من أجل تعزيز تطوير مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم وإمكانية حصولها على التمويل والتأمين في المغرب وتونس.
    se siguió trabajando en el marco de un proyecto de fomento de la capacidad para fortalecer el desarrollo de las PYMES y el acceso a la financiación y a los seguros en Marruecos y Túnez. UN واستمر العمل في سياق مشروع لبناء القدرات من أجل تعزيز تنمية مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم وإمكانية الحصول على التمويل والتأمين في المغرب وتونس.
    se siguió trabajando en el marco de un proyecto de fomento de la capacidad para fortalecer el desarrollo de las PYMES y el acceso a la financiación y a los seguros en Marruecos y Túnez. UN واستمر العمل في سياق مشروع لبناء القدرات من أجل تعزيز تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وإمكانية الحصول على التمويل والتأمين في المغرب وتونس.
    se siguió trabajando con niños expuestos a las drogas desde su más tierna edad y se definieron intervenciones de tratamiento y protección social en el Afganistán y África occidental. UN واستمر العمل مع الأطفال المعرضين للمخدِّرات في سن مبكرة، ووُضعت مبادرات للعلاج والحماية الاجتماعية في أفغانستان وغرب أفريقيا.
    se siguió trabajando en el proyecto titulado " Supervisión y análisis ambientales en la región del Asia oriental: transferencia de tecnología y ordenación del medio ambiente " . UN ٣٠ - واستمر العمل في مشروع " رصد البيئة وتحليلها في منطقة شرق آسيا: نقل التكنولوجيا واﻹدارة البيئية " .
    se siguió trabajando en la primera etapa del proyecto sobre " Control ambiental, mundialización de la producción y cambio tecnológico " . UN ٥٠ - واستمر العمل في المرحلة اﻷولى من مشروع " اﻷنظمة البيئية وعولمة اﻹنتاج والتغير التكنولوجي " .
    35. se siguió trabajando en la elaboración y perfeccionamiento del sistema de la secretaría para recoger, procesar y difundir los datos de inventarios de GEI de las Partes del anexo I y de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención. UN 35- واستمر العمل على إدخال المزيد من التطوير والتحسين على نظام الأمانة المتعلق بجمع وتجهيز ونشر بيانات قوائم جرد غاز الدفيئة الواردة من الأطراف المدرجة وغير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.
    También se siguió trabajando en el Proyecto del FMAM sobre actividades realizadas en tierra en la región del Océano Índico occidental, y el Grupo de trabajo para la evaluación y el control de la calidad del agua y los sedimentos preparó una propuesta para elaborar un programa regional para controlar la calidad del agua y los sedimentos. UN واستمر العمل أيضا في مشروع مرفق البيئة العالمية المتعلق بالأنشطة البرية في غرب المحيط الهندي، وقام الفريق العامل المعني بتقييم ورصد نوعية المياه والرواسب بصياغة مشروع برنامج إقليمي لرصد نوعية المياه والرواسب.
    se siguió trabajando en la edición de la versión definitiva del compendio sobre los programas de armas de destrucción en masa del Iraq y la elaboración de una versión de la que se hubiera eliminado la información sobre la proliferación y otros datos confidenciales. UN استمر العمل في تحرير صيغة نهائية للخلاصة الوافية المتعلقة ببرامج أسلحة الدمار الشامل في العراق في إعداد صيغة حذفت منها جميع المعلومات المتعلقة بالانتشار وغيرها من المعلومات الحساسة.
    En el Afganistán se siguió trabajando en la evaluación común para los países, que debe servir de base para elaborar el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo después de 2015. UN وفي أفغانستان، استمر العمل بشأن تقييم قطري موحد لتوجيه التنمية في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    Asimismo, se siguió trabajando en la aplicación de una ordenanza de 2012 para promover la igualdad que clarifica las disposiciones de protección contra la discriminación de la Constitución. UN وعلاوة على ذلك، استمر العمل لتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين لعام 2012، والذي يوضح إجراءات الحماية من التمييز كما حددها الدستور.
    Prosiguió la labor de consolidación de las actividades realizadas en el marco de los grupos temáticos y se siguió trabajando para mejorar la coherencia y la transparencia y reforzar la gestión interna. UN واستمرت الجهود المبذولة لتجميع الأنشطة تحت مجموعات مواضيعية وكذلك الإجراءات المتخذة لتعزيز الاتساق والشفافية وتعزيز الإدارة الداخلية.
    se siguió trabajando en la construcción de un sistema de alcantarillado y desagüe que prestaría servicios a 20.000 residentes en la parte oriental del campamento. UN كما تواصل العمل لتمديد شبكة من المجارير والصرف الصحي لخدمة ٠٠٠ ٢٠ شخص من المقيمين في الجــزء الشرقي من المخيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more