"se solicita a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • مطلوب من
        
    • ومطلوب من
        
    • ويُرجى من
        
    • والمطلوب من
        
    • ويُطلب من
        
    • مطلوبا من
        
    • الاجراء المطلوب من
        
    • يُطلَب من
        
    Así pues, se solicita a la Asamblea General que autorice al Secretario General a aceptar la oferta de préstamo y a concertar un acuerdo de préstamo con el país anfitrión. UN وعلى ذلك، مطلوب من الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بقبول عرض الإقراض وإبرام اتفاق القرض مع البلد المضيف.
    se solicita a la Mesa que estudie métodos y procedimientos para simplificar y racionalizar su labor y que formule recomendaciones al respecto a la Asamblea General. UN مطلوب من المكتب أن ينظر في أساليب وإجراءات من شأنها تيسير وترشيد أعماله ويوصي الجمعية العامة باعتمادها.
    se solicita a la Junta Ejecutiva que apruebe la creación de 37 puestos adicionales, de los cuales cuatro se asignarán a Abidján. UN ومطلوب من المجلس التنفيذي أن يوافق على إنشاء الوظائف اﻟ ٣٧ وظيفة اﻹضافية، التي ستكون ٤ منها في أبيدجان.
    se solicita a la Comisión que examine el progreso logrado y que formule observaciones sobre las actividades previstas. UN ومطلوب من اللجنة أن تستعرض التقدم المحرز في الأنشطة المخطط لها وتعلق عليها.
    se solicita a la Comisión que examine los progresos realizados y proporcione orientaciones sobre la continuación del programa. UN ويُرجى من اللجنة استعراض التقدم المحرز في إطار البرنامج وإبداء التوجيهات بشأن استمرار العمل به.
    se solicita a la Quinta Comisión que tome nota de la presente nota. UN 3 - والمطلوب من اللجنة الخامسة أن تحيط علما بهذه المذكرة.
    se solicita a la Comisión que examine la información actualizada sobre la labor del Grupo y formule observaciones sobre los planes propuestos para el futuro. UN ويُطلب من اللجنة استعراض آخر المستجدات في عمل الفريق، والتعليق على الخطط المستقبلية المقترحة.
    Este informe ha sido preparado con fines de información solamente y no se solicita a la Junta Ejecutiva que adopte decisión o medida alguna. UN وهذا التقرير مقدم للعلم فقط. وليس مطلوبا من المجلس التنفيذي أن يتخذ أي قرار أو إجراء بشأنه.
    se solicita a la Mesa que estudie métodos y procedimientos para simplificar y racionalizar su labor y que formule recomendaciones al respecto a la Asamblea General. UN مطلوب من المكتب أن ينظر في أساليب وإجراءات من شأنها تيسير وترشيد أعماله ويوصي الجمعية العامة باعتمادها.
    se solicita a la Asamblea General que tome nota del presente informe. UN 74 - مطلوب من الجمعية العامة الإحاطة علماً بهذا التقرير.
    se solicita a la Asamblea General que tome nota del presente informe. UN 18 - مطلوب من الجمعية العامة الإحاطة علما بهذا التقرير.
    En consecuencia, se solicita a la Asamblea General que apruebe una subvención de 14.000.000 dólares para el Tribunal Especial para el año 2013. UN وعليه، فإنه مطلوب من الجمعية العامة الموافقة على إعانة مالية للمحكمة الخاصة بمقدار 000 000 14 دولار لعام 2013.
    se solicita a la Comisión que tome nota del informe. UN ومطلوب من اللجنة أن تحيط علماً بالتقرير.
    se solicita a la Comisión que tome nota del informe. UN ومطلوب من اللجنة أن تحيط علماً بالتقرير.
    se solicita a la Comisión que tome nota del informe. UN ومطلوب من اللجنة أن تحيط علماً بالتقرير.
    se solicita a la Comisión que tome nota del informe. UN ويُرجى من اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    se solicita a la Junta Ejecutiva que apruebe el programa para el período de sesiones y haga las enmiendas que considere necesarias. UN ويُرجى من المجلس التنفيذي أن يقر جدول أعمال الدورة مع إجراء أي تعديلات يراها ضرورية.
    se solicita a la Comisión que tome nota del informe. UN ويُرجى من اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    se solicita a la Quinta Comisión que tome nota de la presente nota. UN 3 - والمطلوب من اللجنة الخامسة أن تحيط علما بهذه المذكرة.
    se solicita a la Comisión que exprese sus opiniones sobre las cuestiones para el debate indicadas en la sección VI del informe. UN والمطلوب من اللجنة أن تبدي آراءها بشأن النقاط المطروحة للمناقشة المبينة في الفرع " سادسا " من هذا التقرير.
    se solicita a la Comisión que tome nota del informe del Grupo. UN ويُطلب من اللجنة الإحاطة علما بتقرير الفريق.
    Este informe ha sido preparado con fines de información solamente y no se solicita a la Junta Ejecutiva que adopte decisión o medida alguna. UN وليس مطلوبا من المجلس التنفيذي أن يتخذ أي قرار أو إجراء بشأنه.
    Medidas cuya adopción se solicita a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones UN الاجراء المطلوب من الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين
    se solicita a la Reunión de las Partes en el Acuerdo de Copenhague y a las propias Partes que, en su interacción con las instituciones pertinentes, tengan en cuenta estos principios al tratar de alcanzar los objetivos del presente Acuerdo; UN وفي سياق التفاعل مع المؤسسات ذات الصلة، يُطلَب من اجتماع الأطراف في اتفاق كوبنهاغن ومن فُرادى الأطراف مراعاة هذه المبادئ في إطار السعي إلى تحقيق أهداف هذا الاتفاق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more