"se solicitaron aclaraciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • وطُلب توضيح
        
    • طُلب توضيح
        
    • وطُلب إيضاح
        
    • والتُمس إيضاح
        
    • وطُلبت توضيحات
        
    • طُلبت توضيحات
        
    • والتُمس توضيح
        
    • وطلب البعض توضيحا
        
    • وطلبت توضيحات
        
    • وطُلبت إيضاحات
        
    • والتمس توضيح
        
    • والتُمست توضيحات فيما
        
    • وطلبوا توضيحاً
        
    • وطلب تقديم إيضاح
        
    • طُلب إيضاح
        
    se solicitaron aclaraciones sobre las medidas adoptadas para armonizar los procedimientos de los diferentes concursos utilizados para seleccionar personal. UN وطُلب توضيح التدابير المتخذة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بمختلف الامتحانات التنافسية التي تستخدمها الأمم المتحدة لاختيار الموظفين.
    se solicitaron aclaraciones acerca de la función de la Secretaría en la ejecución de los mandatos de la Organización. UN وطُلب توضيح أيضا بخصوص دور الأمانة العامة في تحقيق ولايات المنظمة.
    Además, se solicitaron aclaraciones con respecto a los mecanismos de respuesta rápida y los motivos por los que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios no disponía de datos globales sobre la rapidez con que se producen los despliegues de las oficinas regionales. UN وفضلا عن ذلك، طُلب توضيح بشأن آليات النشر المفاجئ وسبب عدم توافر بيانات مجمعة لدى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن توقيت عمليات النشر المفاجئة التي تقوم بها المكاتب الإقليمية.
    se solicitaron aclaraciones sobre la forma en que se podría incrementar la prestación de servicios de conferencias a agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de los Estados Miembros. UN 70 - وطُلب إيضاح بشأن كيفية زيادة توفير خدمات المؤتمرات للمجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء.
    se solicitaron aclaraciones sobre si la situación económica actual estaba ocasionando una reducción de los programas de capacitación en derecho internacional. UN 101 - والتُمس إيضاح عما إذا كان المناخ الاقتصادي الحالي يتسبب في نقصان في برامج التدريب في مجال القانون الدولي.
    se solicitaron aclaraciones sobre la definición de crisis financiera y sobre la coordinación de las actividades de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y las del coordinador residente, como se menciona en la sección titulada " Orientación general " . UN 232 - وطُلبت توضيحات بشأن تعريف الأزمات المالية وتنسيق أنشطة اللجنة مع المنسق المقيم حسب ما ذكر في التوجه العام.
    En cuanto a la cuestión del asilo, se solicitaron aclaraciones sobre los criterios para conceder el asilo y sobre los informes según los cuales algunos solicitantes de asilo habían sido obligados a regresar a países en los que su seguridad estaba en peligro. UN وفيما يتعلق بمسألة اللجوء السياسي، طُلبت توضيحات بشأن معايير منح اللجوء السياسي وبشأن التقارير التي تفيد بأن بعض طالبي اللجوء السياسي أعيدوا بالقوة إلى بلدان يخشون فيها على سلامتهم.
    se solicitaron aclaraciones sobre si se habían tenido en cuenta la situación en la región del Sahel y la repercusión en todos los Estados de la región de la diseminación de armas, así como la inclusión de medidas concretas para combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN والتُمس توضيح لما إذا كانت الحالة في منطقة الساحل، وأثر انتشار الأسلحة على جميع دول المنطقة، قد أُخذا في الحسبان، إلى جانب إدراج تدابير محددة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه.
    se solicitaron aclaraciones sobre el mecanismo que se utilizaba para asegurar que los documentos elaborados por el Secretario General reflejaran los mandatos aprobados por los Estados Miembros y para vigilar que esos mandatos se respetaran plenamente. UN 50 - وطلب البعض توضيحا بشأن الآلية القائمة لضمان أن تعكس الوثائق التي يقدمها الأمين العام الولايات التي تقرها الدول الأعضاء، ولضمان أن يتم التقيد التام بتلك الولايات.
    se solicitaron aclaraciones sobre la adquisición, el consumo y la destrucción de esos anillos. UN وطلبت توضيحات بشأن اقتناء تلك الحلقات واستهلاكها وتدميرها.
    También se solicitaron aclaraciones con respecto a la mayor flexibilidad de las contribuciones de emergencia. UN وطُلبت إيضاحات أيضاً بالنسبة لزيادة مرونة مساهمات الطوارئ.
    También se solicitaron aclaraciones sobre las medidas adoptadas para garantizar la exactitud y objetividad de los mensajes de las Naciones Unidas difundidos en los medios de comunicación social y la web en general. UN وطُلب توضيح أيضاً بشأن التدابير القائمة لكفالة دقة وموضوعية رسائل الأمم المتحدة التي تُنشر في وسائط التواصل الاجتماعي وعلى شبكة الإنترنت عموماً.
    También se solicitaron aclaraciones sobre las medidas adoptadas para garantizar la exactitud y objetividad de los mensajes de las Naciones Unidas difundidos en los medios de comunicación social y la web en general. UN وطُلب توضيح أيضاً بشأن التدابير القائمة لكفالة دقة وموضوعية رسائل الأمم المتحدة التي تُنشر في وسائط التواصل الاجتماعي وعلى شبكة الإنترنت عموماً.
    se solicitaron aclaraciones sobre la función de las zonas marinas protegidas en espacios situados fuera de la jurisdicción nacional en lo que respecta a la evaluación o mitigación de los efectos de la acidificación de los océanos. UN وطُلب توضيح دور المناطق المحمية البحرية الموجودة في المناطق الواقعة خارج نطاق الولايات الوطنية على مستوى تقييم آثار تحمض المحيطات أو التخفيف من حدته.
    Además, se solicitaron aclaraciones con respecto a los mecanismos de respuesta rápida y los motivos por los que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios no disponía de datos globales sobre la rapidez con que se producen los despliegues de las oficinas regionales. UN وفضلا عن ذلك، طُلب توضيح بشأن آليات النشر المفاجئ وسبب عدم توافر بيانات مجمعة لدى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بشأن توقيت عمليات النشر المفاجئة التي تقوم بها المكاتب الإقليمية.
    Se hizo referencia al Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y se solicitaron aclaraciones respecto de si el proyecto de plan de programa bienal era lo suficientemente flexible como para abarcar las recomendaciones que podría formular el Grupo. UN 363 - وأشير إلى الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة، وطُلب إيضاح ما إذا كانت الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين مرنة بما فيه الكفاية لتغطية أي توصيات قد تصدر عن الفريق.
    se solicitaron aclaraciones sobre la utilización de la tecnología espacial para fines militares y el emplazamiento de armas, así como sobre las investigaciones que se están llevando a cabo en la materia, que pueden hacer peligrar el programa, y se pidió la opinión de las Naciones Unidas al respecto. UN 91 - والتُمس إيضاح بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء الخارجي والبحوث الجارية في أغراض عسكرية ولتسليح الفضاء، والتي يمكن أن تعوق تنفيذ البرنامج، وطُلب معرفة آراء الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    se solicitaron aclaraciones sobre los motivos de que el enfoque del programa estuviera limitado a cuatro esferas prioritarias regionales y tres cuestiones intersectoriales entre las que no se incluía la financiación para el desarrollo, como sí sucedía en los programas 14 y 17. UN 243 - وطُلبت توضيحات بشأن الأسباب التي جعلت تركيز البرنامج يقتصر على أربعة مجالات ذات أولوية إقليمية وثلاث مسائل جامعة لم تشمل التمويل لأغراض التنمية كما كان الحال عليه في البرنامجين 14 و 17.
    En relación con el subprograma 8, Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, se solicitaron aclaraciones sobre la movilización de recursos para actividades de consolidación de la paz. UN 98 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 8، مكتب دعم بناء السلام، طُلبت توضيحات بشأن تعبئة الموارد لأنشطة بناء السلام.
    se solicitaron aclaraciones sobre si se tenían en cuenta la situación en la región del Sahel y la repercusión en todos los Estados de la región de la diseminación de armas, así como la inclusión de medidas concretas para combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN والتُمس توضيح لما إذا كانت الحالة في منطقة الساحل، وأثر انتشار الأسلحة على جميع دول المنطقة، قد أُخذا في الحسبان، إلى جانب إدراج تدابير محددة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والقضاء عليه.
    se solicitaron aclaraciones en relación con el concepto de " arquitectura de gobernanza global " y se preguntó si el desarrollo de ese sistema formaba parte de la visión del Secretario General. UN 52 - وطلب البعض توضيحا بشأن مفهوم " هيكل الحوكمة العالمية " ، وبشأن ما إذا كان وضع هذا النظام يشكل جزءا من رؤية الأمين العام.
    se solicitaron aclaraciones sobre la asignación de recursos entre los subprogramas 1A y 1B en el subprograma 1, Mundialización, interdependencia y desarrollo. UN وطلبت توضيحات بشأن توزيع الموارد بين البرنامجين الفرعيين 1 - ألف و 1 - باء في البرنامج الفرعي 1 عن العولمة، والترابط، والتنمية.
    se solicitaron aclaraciones sobre el motivo de que el subprograma 2 difiriera tanto de los resultados convenidos en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible Río+20. UN وطُلبت إيضاحات بشأن سبب انحراف البرنامج الفرعي 2 بقدر كبير عن النتائج المتفق عليها في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    se solicitaron aclaraciones sobre la base legislativa de los cambios propuestos en el programa 3, Desarme, a la luz de la resolución 58/269 de la Asamblea General. UN 31 - والتمس توضيح بشأن الأساس التشريعي للتغييرات المقترح إدخالها على البرنامج 3، نزع السلاح، في ضوء قرار الجمعية العامة 58/269.
    se solicitaron aclaraciones sobre las dificultades con que se tropezó para la ejecución del programa de trabajo y la experiencia adquirida al respecto. UN والتُمست توضيحات فيما يتعلق بالتحديات التي تعترض تنفيذ برنامج العمل والدروس المستفادة من ذلك.
    se solicitaron aclaraciones sobre el motivo por el que la Oficina del Registro de las Naciones Unidas de Daños y Perjuicios se establecía en Viena. UN وطلبوا توضيحاً عن سبب اختيار فيينا مقراً لمكتب سجل الأمم المتحدة للأضرار.
    se solicitaron aclaraciones sobre las gestiones especiales en favor de los grupos vulnerables en relación con los párrafos 12 a 14 de la nota. UN ٥٦ - وطلب تقديم إيضاح بشأن الجهود المحددة المبذولة من أجل الفئات الضعيفة وذلك بصدد الاشارة إلى الفقرات ١٢-١٤ من المذكرة القطرية.
    Además, se solicitaron aclaraciones sobre la situación de la aplicación del nuevo sistema de vigilancia de cuestiones en 2010. UN وفضلا عن ذلك، طُلب إيضاح بشأن حالة تنفيذ النظام الجديد لتتبع المسائل في عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more