"se solicite al secretario general" - Translation from Spanish to Arabic

    • يُطلب إلى الأمين العام
        
    • يطلب إلى الأمين العام
        
    • يُطلَب إلى الأمين العام
        
    • يطلب من الأمين العام
        
    • يُطلب من الأمين العام
        
    • يُطلَب من الأمين العام
        
    En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que presente otras propuestas. UN لذا توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم مقترحات بديلة.
    La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que mejore la presentación de los marcos basados en resultados de las misiones participantes. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تحسين عرض الأطر القائمة على النتائج للبعثات المشاركة وفقا لذلك.
    Además, la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que informe sobre los resultados en el contexto del próximo informe sobre el plan de conferencias. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يبلغ عن النتائج المحققة في سياق التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات.
    Por lo tanto, recomienda que se solicite al Secretario General que llene sin demora la plaza vacante. UN ولذلك توصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام أن يشغل هذه الوظيفة دون مزيد من الإبطاء.
    Asimismo, recomienda que se solicite al Secretario General que siga examinando atentamente esos gastos. UN وتوصي بأن يطلب إلى الأمين العام أن يواصل استعراض هذه التكاليف عن كثب.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que examine su política de gestión del riesgo institucional, centrándose en el papel de la Secretaría y en las responsabilidades que le incumben en la gestión de los riesgos de sus operaciones. UN وبناءً عليه، توصي اللجنة بأن يُطلَب إلى الأمين العام أن يراجع سياسته لإدارة مخاطر المؤسسة، مع التركيز على دور الأمانة العامة ومسؤولياتها في إدارة مخاطر عملياتها.
    La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que continúe sus esfuerzos encaminados a abordar la cuestión de la representación de géneros. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى معالجة مسألة تمثيل الجنسين.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que determine claramente esas contribuciones de las misiones en su propuesta presupuestaria para 2014. UN وبالتالي، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تحديد هذه المساهمات المتوخاة من البعثات بشكل واضح في مقترح الميزانية لعام 2014.
    La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que dé a conocer los resultados de esos estudios en su informe sobre la estrategia de TIC. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن نتائج الدراسات المذكورة أعلاه في تقريره عن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que se ocupe de esta cuestión de forma prioritaria. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام التعامل مع هذه المسألة على سبيل الأولوية.
    Recomienda que se solicite al Secretario General que reúna la experiencia adquirida a este respecto y presente sus conclusiones en su próximo informe sobre la UNAMA. UN وتوصي بأن يُطلب إلى الأمين العام جمع الدروس المستفادة من هذه التجربة وإبلاغ النتائج التي توصل إليها في تقريره التالي عن البعثة.
    La Comisión recomienda además que se solicite al Secretario General que incluya en el informe sobre el estudio de viabilidad propuestas para optimizar la actual ocupación del edificio renovado de la Secretaría. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يُدرج في تقرير دراسة الجدوى مقترحات بشأن الوصول بالشغل الراهن لمبنى الأمانة العامة بعد تجديده إلى المستوى الأمثل.
    La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que facilite información sobre esas actividades en su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات عن هذه الجهود في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que cubra las vacantes con prontitud. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يعمل على شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que acelere el desarrollo y la implantación del sistema y comunique los progresos realizados en su próximo informe. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام التعجيل بتطوير ونشر النظام، والإبلاغ عن التقدم المحرز في تقريره المقبل.
    Así pues, la Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General un análisis de la evolución de la cuenta de apoyo, empezando por el concepto original de exceso de volumen de trabajo, y una descripción de los cambios registrados en las necesidades con objeto de justificar las desviaciones del concepto original. UN لذا، توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يحلل تطور حساب الدعم، بدءا من المفهوم الأصلي للعبء الزائد، وأن يصف الاحتياجات المتغيرة لتبرير حالات الخروج عن ذلك المفهوم.
    La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que explore esos mecanismos e informe sobre la cuestión en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يستكشف مثل هذه الآليات وأن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que, en su próximo informe, presente datos sobre la implementación efectiva de esos sistemas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يبلغ عن عمليات النشر الفعلية للنظم المذكورة أعلاه في تقريره المقبل.
    La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que acelere el desarrollo y la implantación del sistema y comunique los progresos realizados en su próximo informe. UN وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام التعجيل بتطوير ونشر النظام، والإبلاغ عن التقدم المحرز في تقريره المقبل.
    La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que cubra las vacantes con prontitud. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que asegure, con carácter prioritario, que se asigne a las funciones transferidas de la Sede al Centro Mundial de Servicios la dotación de personal adecuada y que se desempeñen satisfactoriamente. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلَب إلى الأمين العام أن يكفل، على سبيل الأولوية، توفير عدد كاف من الموظفين لأداء المهام المنقولة من المقر إلى مركز الخدمات العالمي وأداء تلك المهام على نحو مرضٍ.
    La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que perfile las hipótesis de planificación, según sea necesario. UN وتوصي اللجنة بأن يطلب من الأمين العام تعديل افتراضات التخطيط، حسب الضرورة.
    La Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que informe sobre la evolución al respecto en un documento futuro. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب من الأمين العام تقديم تقرير عن أي تطورات ذات صلة بهذا الأمر في عرض الميزانية المقبل.
    Por último, la Comisión Consultiva recomienda que se solicite al Secretario General que proporcione información a la Asamblea en su sexagésimo octavo período de sesiones sobre las cuestiones planteadas en el presente informe. UN وأخيرا توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلَب من الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الثامنة والستين معلومات عن المسائل المثارة في هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more