A fin de responder a dicha inquietud, se sugirió suprimir las dos últimas oraciones del párrafo 33. | UN | وبغية تبديد ذلك القلق، اقترح حذف الجملتين الأخيرتين من الفقرة 33. |
Para responder a dichas inquietudes, se sugirió suprimir las dos últimas oraciones o, como mínimo, sustituirlas por un texto más neutral. | UN | ولمعالجة هذا الشاغل، اقترح حذف الجملتين الأخيرتين أو، على الأقل، الاستعاضة عنهما بعبارات أكثر حيادا. |
Para responder a dichas inquietudes, se sugirió suprimir las dos últimas oraciones o, como mínimo, sustituirlas por un texto más neutral. | UN | ولمعالجة هذا الشاغل، اقترح حذف الجملتين الأخيرتين أو، على الأقل، الاستعاضة عنهما بعبارات أكثر حيادا. |
También se sugirió suprimir el párrafo 3 del artículo. | UN | وكذلك اقتُرح حذف الفقرة ٣ من هذه المادة. |
A fin de responder a dicha inquietud, se sugirió suprimir esa oración. | UN | وبغية تبديد هذا القلق، اقتُرح حذف تلك الجملة. |
se sugirió suprimir esa frase y reformular el resto del párrafo en términos que evitaran todo juicio de valor al respecto. | UN | واقترح حذف تلك الجملة وإعادة صياغة بقية الفقرة تبعا لذلك. |
A fin de responder a esta inquietud, se sugirió suprimir esa oración. | UN | واقترح حذف الجملة الأخيرة لتبديد تلك الشواغل. |
A fin de responder a esta inquietud, se sugirió suprimir el párrafo 8), o al menos las últimas palabras del párrafo 8). | UN | وبغية تبديد هذا الشاغل، قدم اقتراح بحذف الفقرة )٨( أو على اﻷقل بحذف العبارة اﻷخيرة من الفقرة )٨(. |
Se señaló que esa repetición era redundante, y se sugirió suprimir en esos artículos la mención del artículo 8. | UN | ولوحظ أنَّ هذا التكرار حشوٌ لا لزوم له، ولذلك اقترح حذف الإشارة إلى المادة 8 من تلك المواد. |
También se sugirió suprimir la referencia a la responsabilidad “penal” de las personas jurídicas. | UN | كما اقترح حذف الإشارة إلى المسؤولية " الجنائية " للكيانات الاعتبارية. |
A ese respecto, se sugirió suprimir la frase " en lo posible " . | UN | وفي هذا الصدد اقترح حذف عبارة " بقدر اﻹمكان " . |
A ese respecto, se sugirió suprimir la frase " en lo posible " . | UN | وفي هذا الصدد اقترح حذف عبارة " بقدر اﻹمكان " . |
57. Como asunto de estilo, se sugirió suprimir la referencia a acuerdo “expreso o implícito” y sustituir la palabra del texto inglés “derogate” por “modify”. | UN | ٧٥ - وعلى سبيل الصياغة ، اقترح حذف الاشارة الى الاتفاق " صراحة أو ضمنا " والاستعاضة عن كلمة " تقييد " بكلمة " تعديل " . |
155. se sugirió suprimir la oración " facultada para ello por el reglamento " . | UN | 155- اقترح حذف عبارة " تأذن له اللوائح التنظيمية بذلك " . |
Para responder a esa inquietud, se sugirió suprimir el apartado a) o limitar su alcance. | UN | ولمعالجة هذا الشاغل، اقترح حذف الفقرة الفرعية (أ) أو تقييد نطاقها. |
Para paliar ese problema, se sugirió suprimir el texto entre corchetes. | UN | ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرح حذف النص الوارد بين معقوفتين. |
Para paliar ese problema, se sugirió suprimir el texto entre corchetes. | UN | ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرح حذف النص الوارد بين معقوفتين. |
Por ello, se sugirió suprimir la segunda parte del apartado 6.4.1. | UN | وعلى هذا الأساس اقتُرح حذف الجزء الثاني من الفقرة الفرعية 6-4-1. |
se sugirió suprimir las palabras “económicamente viables”, en la segunda oración del párrafo 42. | UN | واقترح حذف العبارة " ذات الجدوى الاقتصادية " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 42. |
se sugirió suprimir dicho apartado por razón de que su texto se limitaba a repetir algo que ya estaba dicho en el apartado a). | UN | واقترح حذف الفقرة الفرعية (ج) لأنها مجرد تكرار لما ورد في الفقرة الفرعية (أ). |
se sugirió suprimir el párrafo 2) b) y sustituir en el párrafo 1) las palabras " consignados en ella . . . " por un texto redactado en términos como los siguientes: | UN | ٣٤ - قدم اقتراح بحذف الفقرة ٢ )ب( والاستعاضة، في الفقرة ١، عن العبارة " ...حسب ما هو مذكور في التعهد... " بصياغة على النحو التالي : |
se sugirió suprimir el texto " mediante una declaración dirigida al reclamante. | UN | واقتُرح حذف عبارة " بتوجيه إعلان إلى المطالِب. |