"se suprimiera" - Translation from Spanish to Arabic

    • حذف
        
    • تحذف
        
    • لحذف
        
    • تُحذف
        
    • بحذف
        
    • حذفه
        
    • حذفها
        
    • حذفت
        
    • يُحذف
        
    • تلغى
        
    • تُحذَف
        
    • يُحذَف
        
    • حُذفت
        
    Sin embargo, como ningún gobierno había propuesto que se suprimiera el párrafo, se consideró inconveniente eliminarlo en la etapa de segunda lectura. UN غير أنه لما لم تقترح أي حكومة حذف الفقرة، فإنه اعتبر من غير المستصوب إلغاؤها في مرحلة القراءة الثانية.
    Por consiguiente, se sugirió que se suprimiera el párrafo 2 del proyecto de artículo 17. UN ومن ثَمَّ، ذهب أحد الآراء إلى حذف الفقرة 2 من مشروع المادة 17.
    Además, hubiera preferido que se suprimiera el decimocuarto párrafo del preámbulo, puesto que implícitamente hace referencia a las normas internacionales relativas a los refugiados. UN وأضاف أنه كان يفضل أن تحذف الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة حيث أنها تشير ضمنا إلى المعايير الدولية المتعلقة باللاجئين.
    También se sugirió que se suprimiera la última frase del párrafo 26. UN وقدم اقتراح آخر بأن تحذف الجملة الأخيرة في الفقرة 26.
    Hubo apoyo a la propuesta del Relator Especial de que se suprimiera el artículo 6 y se refundiera con el artículo 5. UN ٣٨٩ - كان هناك تأييد لحذف المادة ٦ وضمها إلى المادة ٥، حسبما اقترح المقرر الخاص.
    Otra propuesta fue que se suprimiera el octavo párrafo del preámbulo o bien el párrafo 8 de la parte dispositiva, ya que tenían un ámbito de aplicación parecidos. UN واقتُرح أيضا أن تُحذف الفقرة الثامنة من الديباجة أو الفقرة 8 من المنطوق باعتبار أنهما تغطيان مجالات متشابهة.
    Se reiteró que se suprimiera o bien el párrafo 8 de la parte dispositiva o bien el octavo párrafo del preámbulo. UN وأعيد تأكيد الاقتراح بحذف الفقرة 8 من المنطوق أو الفقرة الثامنة من الديباجة.
    El Relator Especial aconsejó que se suprimiera este proyecto de artículo. UN واقترح المقرر الخاص حذف مشروع هذه المادة.
    Se propuso también que se suprimiera en el artículo la referencia a la legislación sobre derechos humanos. UN واقترح أيضا حذف اﻹشارة إلى قانون حقوق اﻹنسان.
    Se propuso que en el párrafo 6 se suprimiera el texto que figura después de la primera frase, ya que planteaba cuestiones sin resolverlas y abordaba problemas que podían ser controvertidos. UN واقترح بالنسبة للفقرة ٦، حذف ما جاء فيها بعد جملتها اﻷولى بالنظر الى أنه يثير أسئلة لا يجيب عنها ويتناول مسائل جدلية.
    Se sugirió que se suprimiera la primera oración del párrafo 20 por ser innecesaria. UN ٦٣٣ - اقترح حذف الجملة اﻷولى من الفقرة ٠٢ باعتبارها غير ضرورية.
    En cuanto a la forma, se sugirió que se suprimiera la última oración del párrafo 90. UN واقترح حذف الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٩٠ ﻷغراض الصياغة.
    También se propuso que se suprimiera el segundo párrafo del preámbulo y que el texto que figuraba en el tercer párrafo del preámbulo se aprovechase para definir el ámbito del proyecto de documento. UN وكان هناك أيضا رأي مؤداه أن الفقرة الثانية من الديباجة ينبغي أن تحذف وأن الصيغة الواردة في الفقرة الثالثة من الديباجة هي التي ستحدد عندئذ نطاق مشروع الوثيقة.
    Por lo tanto, se sugirió que se suprimiera por entero el artículo 23 del proyecto de estatuto. UN ولذلك اقترح أن تحذف المادة ٢٣ كلية من مشروع النظام اﻷساسي.
    355. Los miembros de la Comisión, en general, manifestaron que estaban de acuerdo en que se suprimiera en el artículo 31 el requisito subjetivo de percatarse de la ilicitud. UN 355- وأعرب أيضاً عن تأييد عام لحذف الشرط الذاتي وهو شرط معرفة عدم المشروعية من المادة 31.
    Aunque se sugirió que se suprimiera el párrafo, algunas delegaciones recomendaron que se modificaran sus disposiciones. UN ٤٤ - بينما كان هناك اقتراح لحذف الفقرة، قدم بعض الوفود تعديلات على أحكامها.
    También se sugirió que se suprimiera el párrafo 29. UN وقدم اقتراح آخر بأن تُحذف الفقرة 29.
    Obtuvo apoyo la propuesta de que se suprimiera la segunda frase del proyecto de recomendación 249. UN وحظي بالتأييد مقترح بحذف الجملة الثانية من مشروع التوصية 249.
    Aunque él propuso esa cuestión, no se opondría a que se suprimiera. UN ورغم أنه اقترح هذا السؤال فإنه لن يعترض على حذفه.
    Varias delegaciones estaban en favor de que se mantuviera el tema y otras lo consideraban excesivamente vago y, por consiguiente, propusieron que se suprimiera. UN وأيد عدد كبير منها اﻹبقاء على هذا البند؛ ورأت وفود أخرى أن هذه المسألة شديدة الغموض واقترح من ثم حذفها.
    Sin embargo, si se suprimiera la previsión de las seis reuniones de grupos de expertos, según propuso la delegación de México, el costo total descendería a 522.000. UN واستدرك قائلا إنه إذا حذفت الاعتمادات المقررة لاجتماعات أفرقة الخبراء الستة، كما اقترحت المكسيك، فإن مجموع التكاليف سينخفض إلى ٠٠٠ ٥٢٢ دولار.
    - se suprimiera del proyecto de convenio el proyecto de artículo 32. UN - ينبغي أن يُحذف مشروع المادة 32 من نص مشروع الاتفاقية.
    También se propuso que se suprimiera la última oración del artículo. UN واقترح أيضا أن تلغى الجملة اﻷخيرة من هذه المادة.
    A fin de evitar esas objeciones, se sugirió que se suprimiera el artículo 11 y que las cuestiones relativas a la autonomía de las partes se regularan en el artículo 3 y se analizaran en la guía para la incorporación al derecho interno. UN ولمعالجة هذه الشواغل، اقتُرح أن تُحذَف المادة 11، وأن تُعالَج المسائل المتعلقة باستقلالية الطرفين في المادة 3، وأن تناقَش هذه المسائل في دليل الاشتراع.
    Como parte de esa propuesta, se sugirió que se suprimiera en la segunda nota a pie de página la definición de " `parte en el tratado ' o `Estado ' " . UN واقتُرح في هذا الإطار أن يُحذَف ما يرد في الحاشية الثانية من تعريف لـ " `الأطراف في المعاهدة` أو `الدول` " .
    Si se suprimiera, habría que mencionar el antisemitismo en todos los demás párrafos relativos a racismo y xenofobia. UN فإذا ما حُذفت الفقرة وَجَب ذِكرُ معاداة السامية في كل الفقرات اﻷخرى التي تُشير إلى العنصرية ورهاب اﻷجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more