"se transferirán" - Translation from Spanish to Arabic

    • ستنقل
        
    • وستنقل
        
    • ستُنقل
        
    • سيتم نقل
        
    • تُنقل
        
    • ستحول
        
    • وستُنقل
        
    • وتحول الحسابات
        
    • وستحول
        
    • المتوقع أن تعيدها
        
    • وتحوّل
        
    • ينبغي تحويل
        
    • يتعين نقل
        
    • سينقل
        
    • سيعاد توزيع
        
    Elevador de orquilla Menos: 20 vehículos que se transferirán de la APRONUC UN مرفاع شوكي تخصم من ذلك: ٢٠ عربة ستنقل من سلطة الامم المتحدة الانتقالية في كمبوديا
    Créditos para los puestos que se transferirán del presupuesto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda UN اعتمادات من أجل الوظائف التي ستنقل من ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    Los fondos que excedan de la meta del presupuesto se transferirán a la reserva financiera para aumentarla hasta el nivel necesario. UN وستنقل أي أموال تزيد عن الغاية المحددة في الميزانية إلى الاحتياطي المالي لزيادته إلى المستوى المطلوب. المرفق الثاني
    Los cambios propuestos consisten, entre otros, en la mejora de los sistemas de gestión de registros, que se transferirán a las misiones una vez se apliquen con éxito en la Sede. UN وتشمل التغييرات المقترحة تعزيز نظم إدارة السجلات، التي ستُنقل إلى البعثات عقب تطبيقها بنجاح في المقر.
    En cuanto las circunstancias lo permitan, se transferirán personal y haberes a las nuevas misiones independientes. UN وحين تسمح الظروف، سيتم نقل الموظفين والممتلكات إلى البعثات الجديدة المستقلة.
    Los recursos liberados mediante la aplicación de medidas para mejorar la eficiencia se transferirán a la Cuenta para el Desarrollo y se destinarán a actividades de desarrollo. UN فالموارد المحررة من خلال تنفيذ تدابير الكفاءة تُنقل إلى حساب التنمية وتُستخدم في أنشطة التنمية.
    Bienes que se transferirán a otras misiones o se almacenarán temporalmente en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi UN التي ستحول إلى بعثــات أخــرى أو لتخزينها مـؤقتا فـي قاعـدة اﻷمـم المتحـدة لﻹمدادات في برينديسي
    Todas las pruebas forenses y pruebas conexas se transferirán a La Haya antes de finales de 2008. UN وستُنقل جميع الأدلة الجنائية والأدلة ذات الصلة إلى لاهاي قبل نهاية عام 2008.
    Entre las materias que se transferirán a la Asamblea de Irlanda del Norte figuran las normas contra la discriminación, que incluye normas sobre la discriminación por motivos de sexo. UN وتشمل الشؤون التي ستنقل إلى مجلس أيرلندا الشمالية مدونات مكافحة التمييز، بما يشمل المدونات المتعلقة بالتمييز الجنسي.
    Además, se transferirán a la ONUCI 57 artículos de equipo de comunicaciones provenientes de otras misiones y de la Base Logística de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، ستنقل إلى العملية من بعثات أخرى ومن قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات 57 قطعة من معدات الاتصالات.
    A ese respecto, las funciones que desempeña el personal de contratación internacional y que puedan ser realizadas eficiente y eficazmente por personal de contratación nacional se transferirán a este último. UN وفي هذا الصدد، ستنقل إلى الموظفين الوطنيين المهام التي يمكنهم أداءها من بين المهام الموكلة إلى الموظفين الدوليين.
    Además, las funciones de examen de reclamaciones se transferirán de la Sección de Servicios Generales a la Oficina del Director de Apoyo a la Misión. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستنقل مهام مراجعة المطالبات من قسم الخدمات العامة إلى مكتب مدير دعم البعثة.
    En las zonas no afectadas por el conflicto se transferirán al UNICEF las actividades de coordinación en apoyo del plan de acción. UN وفي المناطق غير المتضررة من النزاع، ستنقل إلى اليونيسيف أنشطة التنسيق التي تنفذ دعما لخطة العمل.
    Los 238 vehículos de transporte terrestre, incluidos 39 vehículos blindados, se transferirán a otras misiones de mantenimiento de la paz o se venderán. UN وستنقل جميع مركبات النقل البري الـ 238 بما في ذلك 39 مركبة مدرعة إلى بعثات أخرى لحفظ السلام أو تباع.
    Otros poderes se transferirán con arreglo a un calendario determinado, que el Congreso determinará, con arreglo al principio de autorganización. UN وستنقل السلطات اﻷخرى وفقا لجدول زمني محدد، يجوز لمجلس النواب تعديله، استنادا إلى مبدأ التنظيم الذاتي.
    De los 968 vehículos que integran la flota de la Operación, 103 se transferirán de la MINUCI y 184 de otras misiones. UN ومن بين أسطول العملية البالغ 968 مركبة، ستُنقل 103 مركبات من بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار و 184 من بعثات أخرى.
    Además, se transferirán 510 vehículos de la UNAMET, con lo cual el número total de vehículos ascenderá a 1.155. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيتم نقل ٥١٠ مركبات من مقر البعثة، وبذلك يصل مجموع أسطول المركبات إلى ١٥٥ ١ مركبة.
    Los suministros, el equipo y demás bienes que un departamento entregue a otro departamento sin cargo de devolución se transferirán de los registros del departamento expedidor a los del departamento receptor. UN تُنقل اللوازم أو المعدات أو الممتلكات الأخرى التي تصرف من إدارة إلى أخرى والتي لا تنتظر إعادتها من سجلات الإدارة التي صرفتها إلى سجلات الإدارة المستلمة.
    La estimación inicial de 250.000 dólares se ha reducido en 15.000 dólares, lo que representa el valor residual de los repuestos y suministros que se transferirán de la APRONUC. UN وقد خُفض التقدير اﻷصلي من ٠٠٠ ٢٥٠ دولار بـ ٠٠٠ ١٥ دولار تمثل قيمة ما تبقى من قطع غيار ولوازم ستحول من سلطة الامم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Las iniciativas a más largo plazo ligadas a las recomendaciones de la evaluación se transferirán al proceso ordinario de planificación de la labor del Fondo. UN وستُنقل المبادرات الأطول أجلا المرتبطة بتوصيات التقييم إلى عملية تخطيط العمل العادية للصندوق.
    Los cargos diferidos se transferirán a la cuenta adecuada cuando se disponga de las consignaciones y fondos necesarios. Regla 111.8 UN وتحول الحسابات الدائنة المؤجلة إلى حساب الاعتمادات، حينما تكون الاعتمادات والأموال اللازمة متاحة.
    Estas cantidades se transferirán a las siguientes cuentas bancarias de la ONUDI: UN وستحول هذه المبالغ الى حسابي اليونيدو المصرفيين التاليين:
    Los suministros, el equipo y demás bienes que una dependencia orgánica entregue a otra sin cargo de devolución se transferirán de los registros de la dependencia orgánica expedidora a los de la dependencia receptora. UN تحول اللوازم أو المعدات أو الممتلكات الأخرى التي يتم صرفها من وحدة تنظيمية إلى وحدة أخرى ولا يكون من المتوقع أن تعيدها من سجلات الوحدة التنظيمية التي صرفتها إلى سجلات الوحدة التي استلمتها.
    Las consignaciones con cargo a la sección correspondiente a la Cuenta para el Desarrollo del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas se transferirán a la cuenta especial plurianual. UN وتحوّل الموارد المعتمدة في الباب الخاص بحساب التنمية، من الميزانية العادية للأمم المتحدة إلى الحساب الخاص المتعدد السنوات.
    4. Las contribuciones al Programa de patrocinio se transferirán a la cuenta bancaria del CIDHG siguiente: UN 4- ينبغي تحويل المساهمات المقدمة إلى برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية إلى الحساب المصرفي لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام. والتفاصيل كما يلي:
    53. Las RCEt y las RCEl caducadas que estén anotadas en las cuentas de haberes de los registros, o en la cuenta de transición del registro del MDL, se transferirán a una cuenta de cancelación. UN 53- يتعين نقل وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة والطويلة الأجل المقيدة في حسابات الانتظار أو في الحساب المعلق الخاص بسجل آلية التنمية النظيفة إلى حساب الإلغاء.
    El Secretario General deberá, sin embargo, detallar sus propuestas para proporcionar a los Estados Miembros una perspectiva a largo plazo de la estructura orgánica y la función operacional del Centro y del personal y las funciones que se transferirán de la Sede. UN إلا أنه ينبغي أن يُفصل الأمين العام اقتراحاته ليزود الدول الأعضاء بمنظور طويل الأجل بشأن الهيكل التنظيمي للمركز ودوره التشغيلي، وبشأن ما سينقل من المقر من موظفين ومهام وظيفية.
    Además, se transferirán de los servicios de conferencias a los Servicios de Apoyo ocho puestos relacionados con el Sistema de Discos Ópticos. UN وباﻹضافة إلى ذلك سيعاد توزيع ثمان من الوظائف في خدمات المؤتمرات تتصل بنظام القرص البصري إلى خدمات الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more