"se utilizó" - Translation from Spanish to Arabic

    • استخدم
        
    • استخدمت
        
    • واستخدم
        
    • استُخدم
        
    • استُخدمت
        
    • يستخدم
        
    • واستخدمت
        
    • واستُخدم
        
    • واستُخدمت
        
    • يُستخدم
        
    • تم استخدام
        
    • استعمل
        
    • استعملت
        
    • واستعمل
        
    • استُخدِم
        
    También se utilizó la información suministrada por otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN كما استخدم المعلومات المقدمة من المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    Al declarar las transferencias se utilizó el criterio siguiente: transferencia de titularidad. UN وعند التبليغ عن النقل، استخدم المعيار التالي: نقل سند الملكية.
    En aquella ocasión, el territorio de la República de Croacia se utilizó para intervenciones militares de fuerzas paramilitares serbias en Bosnia. UN وقد استخدمت أراضي جمهورية كرواتيا، في تلك المناسبة ﻷعمال عسكرية من جانب القوات شبه العسكرية الصربية في البوسنة.
    se utilizó un modelo de computadora para demostrar el poder de los efectos de los tipos impositivos y las estructuras fiscales en la rentabilidad. UN واستخدم نموذج الكتروني لتبيان اﻵثار القوية للمعدلات والهياكل الضريبية على الربحية.
    En este contexto, se utilizó como ejemplo el complejo parlamentario de Zambia. UN وفي هذا السياق، استُخدم مجمع البرلمان في زامبيا كمثال قانوني.
    se utilizó un incremento del 4% anual de los gastos de personal en 2009 para calcular los costos del personal en 2010. UN وقد استُخدمت نسبة زيادة سنوية قدرها 4 في المائة من تكاليف الموظفين في 2009 لحساب تكاليف الموظفين في 2010.
    El crédito para los programas de información pública no se utilizó porque no se realizaron las actividades previstas. UN ولم يستخدم الرصيد المعتمد للبرامج اﻹعلامية ﻷن اﻷنشطة التي كان يعتزم القيام بها لم تنفذ.
    El derecho de veto se utilizó para paralizar al Consejo en función de consideraciones ideológicas. UN واستخدمت سلطة النقض لشل المجلس تأسيسا على اعتبارات عقائدية.
    se utilizó en el proyecto una cantidad considerable de mano de obra local. UN وقد استخدم قدر كبير من قوة العمل المحلية في هذا المشروع.
    Para determinar la toxicidad en mamíferos, se utilizó la nutria como especie clave. UN بُغية تحديد السمية في الثدييات، استخدم ثعلب المياه باعتباره النوع الرئيسي.
    El 99,7% de los recursos aprobados se utilizó para restablecer la seguridad y estabilidad del entorno en Côte d ' Ivoire. UN استخدم 99.7 في المائة من الموارد المعتمدة من أجل إعادة تهيئة بيئة يسودها الأمان والأمن في كوت ديفوار.
    En varios de los casos analizados por el Grupo se utilizó ese avión para transportar armas incumpliendo el embargo de las Naciones Unidas. UN وفي العديد من الحالات التي قام الفريق بتحليلها تبين أن هذه الطائرة استخدمت في نقل الأسلحة انتهاكا لحظر الأمم المتحدة.
    En su opinión, solo el 9,2% de la sustancia que agota el ozono utilizado en el proceso de producción se utilizó como materia prima. UN وكان من رأيها أن 9.2 بالمائة فقط من المادة المستنفدة للأوزون التي استخدمت في عملية الإنتاج قد استخدمت كمادة أساسية.
    A su juicio, se utilizó como materia prima solo el 9,2% de la sustancia que agota el ozono utilizada en el proceso de producción. UN وكان من رأيها أن 9.2 بالمائة فقط من المادة المستنفدة للأوزون التي استخدمت في عملية الإنتاج قد استخدمت كمادة أساسية.
    Para determinar estos porcentajes relativos se utilizó el censo de 1991. UN واستخدم تعداد عام ١٩٩١ لتحديد هذه النسب المئوية النسبية.
    En el curso de esta inspección también se utilizó el radar de imágenes prospectivas en el infrarrojo para las primeras operaciones nocturnas de vigilancia aérea realizadas hasta esa fecha. UN أما رادار اﻷشعة دون الحمراء فقد استُخدم هو أيضا في أنشطة المراقبة الجوية التي جرت في أثناء العمليات الليلية اﻷولى.
    Kimadia, que funcionaba como dependencia del Ministerio de Salubridad, se utilizó como fachada para prestar legitimidad a la importación de los medios de cultivo. UN استُخدمت شركة كيماديا، التي تتولى مسؤولية تشغيلها وزارة الصحة، كواجهة لتعليل مشروعية استيراد اﻷوساط الزرعية.
    También se utilizó para combatir la mosca tsetse en el sur de Europa. UN كما كان يستخدم في مكافحة ذبابة التسي تسي في جنوبي أوروبا.
    En el curso práctico se utilizó la versión en español de los módulos del Instituto sobre la mujer, el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN واستخدمت حلقة العمل الصيغة اﻹسبانية للوحدات القياسية للمعهد المتعلقة بالمرأة وتوفير المياه والمرافق الصحية.
    En Malí se utilizó un radar de detección subterránea para localizar fuentes de agua que no competían con las necesidades locales. UN واستُخدم رادار استكشاف باطن الأرض في مالي من أجل العثور على مصادر مياه لا تؤثّر في الموارد المحلية.
    se utilizó un promedio de 7 toneladas de fertilizantes orgánicos por hectárea de tierra cultivada. UN واستُخدمت اﻷسمدة العضوية بمقدار متوسط يبلغ سبعة أطنان في الهكتار الواحد من اﻷراضي المزروعة.
    Esta ruta también se utilizó para transportar tropas y armas a las regiones separatistas. UN وكان هذا الطريق يُستخدم أيضا لجلب القوات المسلحة والأسلحة إلى المناطق الانفصالية.
    La suma autorizada se utilizó en su totalidad. UN تم استخدام المبلغ المأذون به لهذا البند بالكامل.
    La compleja infraestructura de las organizaciones terroristas que se utilizó para cometer esa monstruosidad debe desmantelarse cueste lo que cueste. UN والهيكل الأساسي المعقد للمنظمات الإرهابية الذي استعمل للقيام بهذا العمل الوحشي لا بد أن يفكك بأي ثمن.
    En la evaluación se utilizó el conjunto de datos mínimo requerido como el punto de referencia pertinente. UN وفي هذا التقييم، استعملت مجموعة البيانات التي تمثل الحد الأدنى من المتطلبات بوصفها المعيار المرجعي ذا الصلة.
    La cifra resultante se utilizó como umbral para la aplicación del ajuste en función de bajos de ingresos per cápita. UN واستعمل ذلك كعتبة لتطبيق تسوية الدخل الفردي المنخفض.
    El arma que fue utilizado para matarlo fue la misma arma que se utilizó matar a tu hermana anoche. Open Subtitles المسدس الذي استُخدِم لقتله كان نفس المسدس الذي استُخدِم لقتل أختك ليلة البارحة. أريد الذهاب للبيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more