"se ve afectada por" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتأثر
        
    • يتأثر
        
    • وتتأثر
        
    • ويتأثر
        
    • قد تأثرت
        
    • تتردى بفعل
        
    La salud del hombre también se ve afectada por las divisiones de género en formas positivas y negativas. UN ذلك أن صحة الرجل تتأثر أيضا بالتقسيمات حسب نوع الجنس بطرق إيجابية وسلبية على السواء.
    La contribución de la mujer a la agricultura también se ve afectada por la emigración de los hombres. UN كذلك تتأثر مساهمة المرأة في الزراعة بسبب هجرة الذكور.
    Por ejemplo, la disponibilidad de radioisótopos se ve afectada por la escasez de reactores de investigación de alto flujo como fuentes de producción de radioisótopos. UN فتوفر النظائر المشعة على سبيل المثال، يتأثر بنقص مفاعلات البحوث عالية التدفق باعتبارها مصادر ﻹنتاج النظائر المشعة.
    A menudo, la disponibilidad de protección fuera del propio país se ve afectada por la posibilidad de hallar soluciones en el país propio. UN فكثيرا ما يتأثر توافر الحماية في الخارج بإمكانية توافر حلول عند العودة الى الوطن.
    El 40% de las prestaciones de salud están destinadas a los refugiados, y la situación del empleo se ve afectada por los refugiados dispuestos a trabajar a cambio de salarios excesivamente bajos. UN وتقدم نسبة تبلغ حوالي ٤٠ في المائة من الخدمات الصحية إلى اللاجئين وتتأثر حالة العمالة من جراء اللاجئين، الذين هم على استعداد للعمل مقابل أجور مخفضة جدا.
    La pobreza se ve afectada por cuestiones demográficas, económicas, de género, ambientales y de gestión de los asuntos públicos. UN ويتأثر الفقر بالقضايا السكانية والاقتصادية والمتعلقة بنوع الجنس وقضايا البيئة والحكم.
    La región del Caribe, que no tiene antecedentes en materia de drogas, se ve afectada por las consecuencias negativas de la delincuencia relacionada con las drogas. UN وإن منطقــة الكاريبي، التي لا تاريــخ لها في مجال المخدرات، تتأثر باﻵثــار السلبيــة للجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Sin embargo, la comparación de los datos sobre el ingreso nacional se ve afectada por la posibilidad de elegir entre distintas tasas de conversión. UN بيد أن بيانات الدخل الوطني المقارنة تتأثر باختيار معدلات التحويل.
    La gestión empresarial se ve afectada por la globalización en diversas formas. UN وإدارة الشركات تتأثر بالعولمة من نواح عديدة.
    La relación entre el comercio y la pobreza se ve afectada por la relación del comercio con la ayuda, la deuda, las corrientes de capital privado y la adquisición de tecnologías. UN فكيفية ارتباط التجارة بالفقر تتأثر بكيفية ارتباطها بالمساعدات والمديونية وتدفقات رأس المال الخاص وحيازة التكنولوجيا.
    En las zonas en que la capacidad de aprendizaje de los niños de corta edad se ve afectada por la mala nutrición, se ofrecerán servicios de comedor. UN وفي المناطق التي تتأثر فيها قدرات الأطفال الصغار على التعلم من جراء سوء التغذية، سوف تُوفر فيها خدمة لتقديم الوجبات.
    No obstante, su utilidad se ve afectada por dos factores importantes. UN غير أن إمكانية الاستفادة من التوجيهات تتأثر بعاملين رئيسيين.
    A menudo, la disponibilidad de protección fuera del propio país se ve afectada por la posibilidad de hallar soluciones en el país propio. UN فكثيرا ما يتأثر توافر الحماية في الخارج بإمكانية توافر حلول عند العودة الى الوطن.
    Esta última también se ve afectada por las diversas medidas de protección y ayuda que se adoptan en favor de la agricultura en los países desarrollados. UN والأمن الغذائي يتأثر أيضاً بمختلف تدابير الحماية والدعم الممنوحة للزراعة في البلدان المتقدمة.
    La esperanza de vida de las mujeres se ve afectada por el bajo nivel general de la atención de salud y los ciclos recurrentes de sequías y hambrunas. UN وقالت إن العمر المتوقع للمرأة يتأثر بالانخفاض العام لمستوى الرعاية الصحية ودورات الجفاف والمجاعة.
    Todos tenemos interés en que la consolidación de la nación en el Afganistán tenga éxito, ya que la seguridad mundial se ve afectada por lo que ocurre en el Afganistán. UN ولنا جميعا صالح في بناء ناجح للأمة في أفغانستان، ذلك لأن الأمن العالمي يتأثر بما يحدث في أفغانستان.
    Con demasiada frecuencia la gobernabilidad democrática se ve afectada por las alteraciones al orden constitucional y al estado de derecho. UN إن الحكم الديمقراطي يتأثر بكل ما يمس النظام الدستوري وسيادة القانون.
    Por lo general, después del matrimonio, la elección de la profesión está influida o se ve afectada por los valores culturales del marido y los suegros. UN وبعد الزواج، يتأثر اختيار المهنة، عموما، بالقيم الثقافية للزوج وأسرته.
    La capacidad de pago de las respectivas misiones se ve afectada por los pagos de cuotas que realizan los Estados Miembros. UN وتتأثر قدرة كل بعثة على الدفع بسداد الدول الأعضاء لأنصبتها المقررة.
    La asistencia a la escuela, en particular entre las niñas, se ve afectada por tareas que exigen mucho tiempo, como acarrear agua, y factores como la mala salud. UN وتتأثر المواظبة على الدراسة، وبخاصة لدى الفتيات، بأعباء حمل المياه التي تستغرق وقتاً كبيراً، وبضعف الحالة الصحية.
    La representación de los Estados Miembros se ve afectada por muchos factores, particularmente la rotación del personal, los cambios en la escala de cuotas y los cambios en el número total de Estados Miembros. UN ويتأثر مركز التمثيل لدولة عضو بعدة عوامل، أهمها تناوب الموظفين، وتغير الأنصبة المقررة وتغير مجموع الدول الأعضاء.
    Toma nota de que la situación de muchos niños se ve afectada por la creciente pobreza y el desempleo cada vez mayor. UN وتلاحظ أن حالة عدد كبير من اﻷطفال قد تأثرت بتنامي الفقر وتزايد البطالة.
    En tanto que la Misión no excluye la posibilidad de que haya sido así, considera que la credibilidad de las declaraciones israelíes se ve afectada por una serie de incoherencias, contradicciones e inexactitudes fácticas en las declaraciones que hicieron para justificar el ataque. UN وبينما لا تستبعد البعثة احتمال أن يكون ذلك قد حدث، فإنها ترى أن مصداقية الموقف الإسرائيلي تتردى بفعل سلسلة من أوجه عدم الاتساق والتناقضات وعدم الدقة الوقائعية في البيانات التي تبرر الهجوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more