:: El 50% del activo se ve afectado por las fluctuaciones cambiarias. | UN | :: يتأثر 50 في المائة من الأصول بتغير سعر الصرف. |
Ahora bien, el rendimiento escolar a veces se ve afectado por conceptos arraigados sobre las funciones del hombre y la mujer en la sociedad en general. | UN | غير أن اﻷداء في المدارس يتأثر غالبا بالاتجاهات بشأن الجنسين خارج الفصل الدراسي. |
:: El 30% de la nómina de pagos de pensiones se ve afectado por las fluctuaciones cambiarias. | UN | :: يتأثر 30 في المائة من مجموع المعاشات التقاعدية بتغير سعر الصرف. |
El costo del viaje se ve afectado asimismo por las variaciones de los tipos de cambio y de la inflación. | UN | وتتأثر تكلفة السفر كذلك بالتغيرات في أسعار الصرف وبالتضخم. |
Ante todo, ese desarrollo se ve afectado en gran medida por las leyes italianas relativas a la inmigración y el trabajo. | UN | وتتأثر تلك الطرق قبل كل شيء تأثرا شديدا بقوانين إيطاليا فيما يتعلق بالهجرة والعمل. |
Entre los niños menores de cincos años, uno de cada cuatro se ve afectado por retraso en el crecimiento y el 30% de ellos tienen peso inferior al normal. | UN | فبين الأطفال دون الخامسة هناك طفل من بين كل أربعة أطفال يعاني من توقف النمو، ويعاني 30 في المائة منهم من انخفاض الوزن. |
Este derecho no se ve afectado por el matrimonio con un extranjero o por el cambio de nacionalidad del marido. | UN | ولا يتأثر هذا الحق بالزواج في شخص غير مواطن أو بتغيير الزوج جنسيته. |
Como resultado, las cooperativas pueden ofrecer agua a precios razonables a sus miembros porque el precio no se ve afectado por las fluctuaciones del mercado. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن للتعاونيات أن تمدّ أعضاءها بالماء بأسعار معقولة لأن سعر الماء لا يتأثر بتقلبات السوق. |
El derecho al empleo, y a elegir una profesión y ocupación no se ve afectado por el matrimonio. | UN | الحق في الاستخدام واختيار مهنة ووظيفة حق لا يتأثر بالزواج. |
Asimismo, reafirmamos el hecho de que su derecho a su propiedad no se ve afectado en absoluto debido a su ausencia. | UN | ونعيد التأكيد أيضا على أن حقهم في ممتلكاتهم لا يتأثر مطلقا بغيابهم. |
Sin embargo, la oradora tranquiliza al Comité en el sentido de que el tratamiento humanitario no se ve afectado por esta postura. | UN | بيد أنها أكدت مجددا للجنة أن مبدأ المعاملة الإنسانية الأساسي لا يتأثر بهذا الوضع. |
El índice de producción industrial es un índice de volumen que no se ve afectado por las fluctuaciones de los precios. | UN | ولأن دليل الإنتاج الصناعي دليل متصل بالحجم فإنه لا يتأثر بتقلبات الأسعار. |
Este también se ve afectado por extremos de calor y humedad, condiciones que a menudo prevalecen sobre el terreno. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتأثر أداء الاختبارات بدرجات الحرارة والرطوبة القصوى، وهي ظروف كثيراً ما تسود في الميدان. |
El tenor de esas obligaciones no se ve afectado por la existencia de un respaldo legal o de otro tipo para que el Estado reclame su potestad sobre individuos o bienes. | UN | ولا يتأثر محتوى هذه الالتزامات بقانونية ادعاء الدولة أو غير ذلك من ادعاءات لممارسة السلطة على الأشخاص أو الممتلكات. |
Este derecho no se ve afectado por ningún factor social, cultural o económico. | UN | ولا يتأثر هذا القانون بأي عوامل اجتماعية وثقافية واقتصادية. |
El presupuesto de la silvicultura procede mayoritariamente de los fondos públicos, por lo que el sector forestal se ve afectado por la actual crisis económica mundial. | UN | ولما كان التمويل العام هو مصدر معظم ميزانية الغابات، فإن قطاع الغابات يتأثر بالأزمة الاقتصادية العالمية الحالية. |
Cuando se infravalora su potencial contribución a la sociedad, el bienestar económico de su país se ve afectado. | UN | فحيثما تُبخس قيمة المساهمة التي يمكن أن تقدمها المرأة إلى المجتمع، فإن الرفاه الاقتصادي لبلدها يتأثر. |
El empoderamiento es un proceso dinámico que ocurre a largo plazo y se ve afectado por las circunstancias nacionales y locales. | UN | ويعتبر التمكين عملية دينامية تأخذ مجراها على المدى الطويل وتتأثر بالظروف الوطنية والمحلية. |
Incluso se ve afectado directamente el funcionamiento de la FAO, a pesar de estar exento oficialmente del bloqueo. | UN | وتتأثر بالحصار مباشرة حتى عمليات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وإن كانت لا تخضع إليه رسميا. |
114. El potencial de empleo se ve afectado asimismo por las condiciones de la economía internacional y por la estructura del entorno económico internacional. | UN | ١١٤ - وتتأثر إمكانيات العمالة كذلك بالظروف السائدة في الاقتصاد الدولي وهيكل البيئة الاقتصادية الدولية. |
El mantenimiento de la paz también se ve afectado por las dificultades de los Estados Miembros para proporcionar contingentes, policía y equipo al nivel que exige el volumen actual de las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وتتأثر أيضا عمليات حفظ السلام بسبب الصعوبات التي تواجه الدول اﻷعضاء في توفير القوات والشرطة والمعدات باﻷعداد والكميات التي يقتضيها الحجم الحالي ﻷنشطة عمليات حفظ السلام. |
Uno de cada cuatro niños se ve afectado, debemos revertir la tendencia actual. | UN | فواحد من بين كل أربعة أطفال يعاني من المشكلة؛ ويجب علينا أن نعكس مسار الاتجاهات الحالية. |