"se venden" - Translation from Spanish to Arabic

    • تباع
        
    • تُباع
        
    • وتباع
        
    • المباعة
        
    • يباع
        
    • المبيعة
        
    • يُباع
        
    • بيعت
        
    • ويباع
        
    • وتُباع
        
    • لبيعها
        
    • يتم بيع
        
    • يبيعون
        
    • جواز بيع
        
    • وتشترى
        
    El Banco también financia el déficit mediante la emisión de bonos que se venden a los bancos comerciales. UN والتمويل الذي يقوم به المصرف المركزي يتم عن طريق إصدار سندات تباع إلى المصارف التجارية.
    Los DIU se colocan gratuitamente y los restantes anticonceptivos se venden a precios módicos, subvencionados por el Estado. UN وتركب الموانع الرحمية بالمجان بينما تباع باقي وسائل منع الحمل بأسعار زهيدة بدعم من الدولة.
    Las exportaciones consisten en artesanías, frutas y verduras, que se venden principalmente a los buques en tránsito. UN وأما الصادرات فتتألف من المصنوعات اليدوية والفواكه والخضر، وهي تباع أساســا للسفن العابرة.
    En algunos casos, esos productos se venden localmente dentro de las comunidades indígenas. UN وفي بعض الحالات تُباع هذه المنتجات محليا داخل مجتمعات الشعوب الأصلية.
    Los preservativos se venden en todas las farmacias del país pero su utilización es todavía reducida debido a ideas equivocadas. UN وتباع العوازل الذكرية في الصيدليات في جميع أنحاء البلاد لكن استخدامها لا يزال محدوداً بسبب المعتقدات الخاطئة.
    Las exportaciones consisten en artesanías, frutas y verduras, que se venden principalmente a los buques en tránsito. UN وأما الصادرات فتتألف من المصنوعات اليدوية والفواكه والخضر. وهي تباع أساسا للسفن العابرة.
    En esos casos, las viviendas se venden a precio de costo. UN وفي هذه الحالات تباع المساكن بسعر التكلفة.
    Las raras colchonetas se venden al mejor postor o son ocupadas por los más fuertes. UN والمراقد النادرة تباع لمن يعرض شراءها بأعلى ثمن أو يحتلها أقوى السجناء.
    Las raras colchonetas se venden al mejor postor o son ocupadas por los más fuertes. UN والمراقد النادرة تباع لمن يعرض شراءها بأعلى ثمن أو يحتلها أقوى السجناء.
    Unos y otras suelen dar preferencia a sus propios productos o a los programas que se venden muy bien. UN وكثيرا ما يفضل المصنعون أو الشركات منتجاتهم الخاصة أو مجموعات برامج الحاسوب التي تباع بسرعة.
    Por ejemplo, considérese el caso de las verduras que se recogen en un bosque tropical y se consumen en el lugar, pero que no se venden en el mercado local. UN فعلى سبيل المثال، لنفترض حالة خضروات مورقة جُنيت من الغابة الاستوائية واستُهلكت محليا دون أن تباع في السوق المحلي.
    Los libros religiosos se venden sin restricción alguna en las librerías y en otros lugares semejantes y los editores de esas obras las exhiben con éxito en la feria de libros y en otros acontecimientos similares. UN وتُباع الكتب الدينية بدون أية قيود على محلات بيع الكتب، كما تباع في غيرها من اﻷماكن المناسبة، كذلك فإن ناشري هذه المؤلفات يعرضونها بنجاح في معرض الكتب وغيره من المجالات المماثلة.
    se venden a diario, en todas partes. - El dibujo no aporta nada. Open Subtitles تُباع بكل مكان وكل يوم فلن نحصل علي شيء من الرسم.
    Las exportaciones consisten en artesanías, frutas y verduras, que se venden principalmente a los buques en tránsito. UN وأما الصادرات فتتألف من المصنوعات اليدوية والفواكه والخضر. وهي تُباع أساسا للسفن العابرة.
    También se pescan langostas y mariscos, y se venden a los buques en tránsito. UN كما يجري صيد الكركند وغير ذلك من المحار وتباع للسفن العابرة.
    Los libros sobre temas religiosos se venden libremente en librerías y por otros medios, y las editoriales participan en ferias de libros y otras actividades similares. UN وتباع الكتب الدينية بحرية في المكتبات وعلى يد البائعين اﻵخرين. ويشترك الناشرون في معارض الكتب والتظاهرات التي تماثلها.
    Estoy harto de las hamburguesas que no se venden que dejan que me traiga del trabajo todas las noches. Open Subtitles سبق المرضى جميلة من البرغر غير المباعة سمحوا لي أن أغتنم منزله من العمل كل ليلة.
    Todavía se venden anualmente 1.000 millones de CD en el mundo. UN وما زال مليار من الأقراص المدمجة يباع سنوياً في جميع أنحاء العالم.
    IS3.55 La suma estimada de 3.357.300 dólares permitiría sufragar el costo de artículos, como recuerdos de las Naciones Unidas y artesanías y otros artículos de distintas partes del mundo, que se venden en el Centro de Artículos de Regalo. UN ب إ ٣-٥٥ التقدير البالغ ٣٠٠ ٣٥٧ ٣ دولار يغطي تكاليف السلع مثل المواد والهدايا التذكارية لﻷمم المتحدة والمصنوعات اليدوية وغيرها من السلع التذكارية من جميع أنحاء العالم المبيعة في مركز بيع الهدايا.
    Los llamados medicamentos contra el paludismo se venden como cualquier otro artículo en la tienda. UN وما يسمى بأدوية الملاريا، بالنسبة إليه، يُباع مثل أي سلعة أخرى في المتجر.
    Todos los productos farmacéuticos veterinarios que se venden en estos establecimientos deben ser sometidos a pruebas de control de la calidad. UN ويجب على جميع المنتجات الصيدلية البيطرية التي بيعت عبر هذه المنافذ أن تخضع لاختبار مراقبة الجودة.
    Las 300 casas pequeñas que se construyen en Katzrin se venden en 95.000 dólares a 110.000 dólares. UN ويباع كل كوخ من ٣٠٠ كوخ جرى بناؤها في كاتسرين بمبلغ يتراوح بين ٠٠٠ ٩٥ دولار و ٠٠٠ ١١٠ دولار.
    Numerosos niños están obligados a trabajar para complementar los ingresos de sus padres o para sobrevivir por su cuenta, dedicándose incluso a recoger huesos que se venden en el extranjero para convertirlos en sopa. UN ويضطر عدد كبير من اﻷطفال إلى العمل لزيادة دخل أبويهم أو للبقاء على قيد الحياة ومن بين أنشطتهم جمع العظام لبيعها في الخارج لصناعة الصابون.
    Al mismo tiempo, se venden armas para generar fondos con los que apoyar el conflicto. UN وفي الوقت نفسه، يتم بيع الأسلحة للحصول على المال اللازم للإنفاق على الصراع.
    Algunos de estos muchachos se venden sólo a hombres, mientras que otros se ofrecen a personas de uno u otro sexo. UN وبعض هؤلاء اﻷولاد يبيعون أنفسهم للرجال فقط، في حين أن البعض اﻵخر يعرضون أنفسهم على كلا الجنسين.
    62. Ese criterio permite determinar de forma sencilla y clara si los bienes se venden o no libres de toda garantía real. UN 62- ويوفر هذا النهج أساسا بسيطا شفّافا للبت في جواز بيع البضاعة خالصة من الحقوق الضمانية.
    Aunque en la región no se fabrican armamentos, se puede obtener sin dificultad cualquier tipo concebido de armas pequeñas, las que se venden a bajo precio, son fáciles de ocultar y cambian de manos con frecuencia. UN فالمنطقة ذاتها لا تصنع اﻷسلحة. ولكن اﻷسلحة الصغيرة من كل نوع يمكن تصوره متيسرة، وتشترى بثمن زهيد، وسهلة اﻹخفاء، وكثيرا ما يجري تناقلها في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more