"se vio afectada por" - Translation from Spanish to Arabic

    • تأثرت
        
    • تأثر
        
    • وتأثرت
        
    • وتأثر
        
    • يتأثر من جراء
        
    • من الثوران
        
    La segunda autora se vio afectada por estas decisiones tras convertirse en socia comanditaria y única accionista de " Wallmann Gesellschaft mit beschränkter Haftung " . UN وقد تأثرت صاحبة البلاغ الثانية بهذه القرارات منذ أن أصبحت شريكة ومساهِمة في شركة فالمان المحدودة المسؤولية.
    En la Franja de Gaza, la circulación del personal se vio afectada por las incursiones militares israelíes y la situación general de la seguridad. UN وفي قطاع غزة، تأثرت حركة الموظفين بعمليات التوغل العسكرية الإسرائيلية والحالة الأمنية عموماً.
    La economía también se vio afectada por la interrupción durante 15 meses, desde 2006 y hasta mediados de 2007, del pago de los sueldos de unos 150.000 empleados de la Autoridad Palestina, principal empleador de Gaza y la Ribera Occidental. UN كما تأثر الاقتصاد بالتوقف عن دفع المرتبات المنتظم طوال 15 شهرا لـ 000 150 موظف بالسلطة الفلسطينية، التي تمثل رب العمل الأكبر في غزة والضفة الغربية، خلال عام 2006 والنصف الأول من عام 2007.
    La planificación estratégica de la UNMIS también se vio afectada por el hecho de que, una vez establecida, se ocupó de la planificación operacional. UN كما تأثر التخطيط الاستراتيجي للبعثة بأن انهمك، بعد وضعه، بالتخطيط العملاني.
    La operación se vio afectada por estrictas limitaciones de tiempo, sobre todo porque se puso en marcha muy rápidamente. UN ١٦ - وتأثرت عملية ألبا بقيود زمنية صارمة ﻷسباب أهمها البدء بتنفيذ العملية على وجه السرعة.
    La ejecución eficiente de los proyectos se vio afectada por factores como el alto índice de movimiento del personal, plazos no acordes con las posibilidades y dificultades para la adquisición de tierras. UN وتأثر بصورة سلبية التنفيذ الكفء للمشاريع بسبب عوامل من قبيل ارتفاع معدل دوران الموظفين واتسام الجداول الزمنية للتنفيذ بعدم الواقعية والصعوبات التي ووجهت في الحصول على اﻷرض.
    En la Franja de Gaza, la circulación del personal se vio afectada por las incursiones militares israelíes y la situación general de la seguridad. UN وفي قطاع غزة، تأثرت حركة الموظفين بعمليات التوغل العسكرية الإسرائيلية والحالة الأمنية عموماً.
    La Federación de Rusia se vio afectada por temperaturas extremas, inundaciones e incendios de bosques. UN كما تأثرت روسيا من درجات الحرارة الشديدة والفيضانات وحرائق الغابات.
    La eficacia de la función de adquisiciones del PNUD se vio afectada por el carácter descentralizado de las adquisiciones en las oficinas en los países. UN وقد تأثرت فعالية وظيفة الشراء في البرنامج الإنمائي بالطابع اللامركزي للشراء في المكاتب القطرية.
    Sin embargo, la zona de operaciones de la FNUOS se vio afectada por la actual inestabilidad interna en Siria. UN لكن منطقة عمليات القوة تأثرت من جراء استمرار عدم الاستقرار الداخلي في الجمهورية العربية السورية.
    El Grupo señaló que la participación se vio afectada por preocupaciones en materia de seguridad y a la percepción de amenazas que en general, repercutieron en la transparencia y en las actividades de fomento de la confianza en general, y en la participación en el Registro en particular. UN ولاحظ الفريق أن المشاركة تأثرت بالشواغل الأمنية والإحساس بالتهديدات مما أثّر على جهود تحقيق الشفافية وبناء الثقة بوجه عام وعلى المشاركة في السجل بوجه خاص.
    El 13 de abril de 2004, Djibouti y, especialmente su capital, la ciudad de Djibouti, se vio afectada por grandes inundaciones. UN 3 - في 13 نيسان/أبريل 2004، تأثرت جيبوتي، لا سيما العاصمة جيبوتي، بفيضان واسع النطاق.
    La colaboración con otros órganos también se vio afectada por los diferentes marcos temporales de los distintos mandatos. UN وعلاوة على ذلك، تأثر التعاون مع هيئات أخرى باختلاف الأطر الزمنية للولايات.
    La economía de Seychelles se vio afectada por el descenso del turismo provocado por la crisis financiera europea. UN أما سيشيل فقد تأثر اقتصادها بانخفاض في السياحة ناجم عن الأزمة المالية الأوروبية.
    Mientras, la economía de Marruecos se vio afectada por un rendimiento insuficiente del sector agrícola a causa de las malas condiciones meteorológicas. UN وفي الوقت نفسه، تأثر اقتصاد المغرب بضعف أداء القطاع الزراعي بسبب أحوال الطقس السيئة.
    La seguridad se vio afectada por las demoras en el pago de los sueldos de los funcionarios de prisiones y en el suministro de suplementos alimentarios. UN وقد تأثر الأمن من جراء التأخر في دفع رواتب موظفي شؤون الإصلاحيات وتقديم المكملات الغذائية.
    Las actividades cuya realización se vio afectada por la situación financiera se redujeron a unas diez, incluida la participación en reuniones de coordinación. UN ولذلك فقد جرى تخفيض اﻷنشطة التي تأثر تنفيذها بالحالة المالية بنحو ١٠ أنشطة، بما في ذلك الاشتراك في اجتماعات ﻷغراض التنسيق.
    La expansión del sector manufacturero también se vio afectada por el aumento del valor de la producción y la exportación de los productos más importantes, como los petroquímicos, los fertilizantes, el aluminio y los textiles. UN كما تأثر التوسع في قطاع الصناعة التحويلية بارتفاع قيمة اﻹنتاج وقيمة صادرات المنتجات الرئيسية مثل المواد البتروكيميائية واﻷسمدة واﻷلومنيوم والمنسوجات.
    La eliminación de residuos sólidos y de aguas servidas también se vio afectada por la escasez de combustible. UN وتأثرت خدمات التخلص من النفايات الصلبة وتصريف مياه المجارير أيضا بنقص الوقود.
    La tasa de distribución de insumos agrícolas continúa variando en función del subsector y se vio afectada por varios factores, incluida la sequía. UN ٥٨ - وقد ظل معدل توزيع المدخلات الزراعية يتغير بتغير القطاع الفرعي، وتأثر بعدد من العوامل، بما في ذلك الجفاف.
    Sin embargo, la ejecución del plan de distribución no se vio afectada por los acontecimientos ni se interrumpieron las exportaciones de petróleo. UN إلا أن تنفيذ خطة التوزيع لم يتأثر من جراء الأحداث كما لم تنقطع صادرات النفط إلى الخارج.
    Como se indicó en el documento de trabajo del año anterior (A/AC.109/2003/2, párr. 35), la producción agrícola del Territorio no sólo se vio afectada por las erupciones volcánicas de 1995 y posteriores, sino también por una prolongada sequía en 2001. UN 37 - حسب ما ذكر في ورقة عمل العام الماضي (A/AC.109/2003/2، الفقرة 35) عانت الزراعة في الإقليم ليس فحسب من الثوران البركاني في عام 1995 وما بعده، ولكن أيضا من موجة طويلة من الجفاف عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more