"sea más democrático" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر ديمقراطية
        
    Abogamos por la adopción de procedimientos que hagan que el Consejo sea más democrático y transparente al adoptar las decisiones. UN وتؤيد اعتماد تدابير من شأنها أن تجعله أكثر ديمقراطية وشفافية في عملية صنع القرار.
    Sin duda, la reforma del Consejo de Seguridad es la cuestión central que debe abordarse con miras a que el Consejo sea más democrático. UN وما من شك في أن إصلاح مجلس اﻷمن هو القضية الجوهرية التي يتعين بحثها بغية جعل المجلس أكثر ديمقراطية.
    También propiciamos la adopción de nuevos procedimientos que hagan que el Consejo sea más democrático y transparente en la adopción de decisiones. UN ونؤيد أيضا اعتماد تدابير إضافية تجعل المجلس أكثر ديمقراطية وشفافية في عملية صنع القرار.
    Además, en este contexto, apoyamos la idea de ampliar la composición del Consejo de Seguridad para que sea más democrático y representativo de la comunidad internacional en el mundo moderno. UN ونحن نؤيد في هذا السياق فكرة توسيع مجلس اﻷمن وجعله أكثر ديمقراطية وتمثيلا للمجتمع الدولي في عالمنا المعاصر.
    Se han presentado muchas propuestas constructivas a fin de que el Consejo sea más democrático, más representativo, más transparente, más eficaz y más responsable de su gestión. UN وطرحت مقترحات بناءة عديدة لجعل المجلس أكثر ديمقراطية وتمثيلا، وفعالية، وشفافية ومسؤولية.
    La Carta de las Naciones Unidas debe enmendarse a fin de que el Consejo de Seguridad sea más democrático y más representativo del mundo de hoy. UN يجب تعديل ميثاق الأمم المتحدة ليكون لدينا مجلس أمن أكثر ديمقراطية واستجابة لعالم اليوم.
    Sabemos que necesitamos no sólo ampliar el Consejo de Seguridad para que sea más democrático; también necesitamos una reforma integral de la Organización. UN ونعلم أننا لا نحتاج إلى توسيع مجلس الأمن فحسب، وإنما إلى جعله أكثر ديمقراطية في إصلاح شامل للمنظمة.
    Necesitamos no sólo ampliar el Consejo de Seguridad para que sea más democrático; también necesitamos una reforma integral de la Organización. UN ونحن لا نحتاج إلى توسيع مجلس الأمن لجعله أكثر ديمقراطية فحسب؛ بل نحتاج أيضا إلى إصلاح شامل يرافق ذلك.
    Por consiguiente, esperamos con interés que continúe la labor de la reforma del Consejo de Seguridad para que su composición sea más representativa y su proceso de adopción de decisiones sea más democrático. UN وبالتالي، فإننا نتطلع إلى مواصلة العمل من أجل إصلاح مجلس الأمن وجعل تشكيله أكثر تمثيلا واتخاذ قراراته أكثر ديمقراطية.
    Ya es hora de que comiencen las negociaciones intergubernamentales, a fin de hacer que el Consejo sea más democrático, representativo y receptivo. UN وحان الوقت للبدء في مفاوضات حكومية دولية كي نجعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا وتجاوبا.
    Es preciso hacer todo lo que sea posible para que el Consejo de Seguridad sea más democrático, representativo y capaz de rendir cuenta sobre sus actividades. UN وينبغي ألا ندخر وسعا لجعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا ومساءلة.
    En parte, esto supone que el Consejo de Seguridad sea más democrático, transparente y legítimo. UN وهذا يعني، جزئيا، جعل مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وشفافية وشرعية.
    El titular del mandato está celebrando consultas con los interesados y formulará recomendaciones sobre formas de lograr que el orden internacional sea más democrático y equitativo. UN ويجري صاحب الولاية مشاورات مع أصحاب المصلحة وسيصوغ توصيات بشأن سبل جعل النظام الدولي أكثر ديمقراطية وإنصافاً.
    Sus esfuerzos les han conferido una autoridad indudable, especialmente en el arreglo de los conflictos y en la creación del nuevo orden, que la humanidad espera que sea más democrático y genere prosperidad para todos. UN وقد أعطتها جهودها سلطة لا خلاف عليها، وخاصة في تسوية الصراعات وفي صياغة النظام الجديد الذي تطمح الانسانية الى أن يكون أكثر ديمقراطية وأن يولد الرخاء للجميع.
    La necesidad de que el Consejo de Seguridad sea más democrático en su funcionamiento, más representativo en su composición, más transparente en sus métodos de trabajo y, en último término, más eficaz en su labor es algo que admiten todos. UN إن قيام الحاجة إلى جعل مجلس اﻷمن أكثر ديمقراطية في عمله، وأكثر تمثيلا في تكوينه، وأكثر شفافية في طرائق عمله وأكثر فعالية في أدائه آخر اﻷمر، أمر حظي بالقبول من الجميع.
    En el umbral de un nuevo milenio, consideramos necesario que el Consejo de Seguridad sea más democrático, más abierto, más sensible a las exigencias de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y más transparente en sus métodos de trabajo. UN وعشية اﻷلفية الجديدة، نحن بحاجة الى مجلس لﻷمن أكثر ديمقراطية وانفتاحا، مجلس أكثر حساسية لحاجات جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، وأكثر شفافية في أساليب عمله.
    El Consejo de Seguridad es el brazo ejecutivo de las Naciones Unidas, por ello es lógico que los Estados Miembros tengan el máximo interés en reestructurarlo y reformarlo para que sea más democrático y efectivo. UN إن مجلس اﻷمن هو الذراع التنفيذي لﻷمم المتحدة، ومن الطبيعي إذن أن تبدي الدول اﻷعضاء أكبر اهتمام بإعادة هيكلته وإصلاحه لجعله أكثر ديمقراطية وفعالية.
    Esto haría que el Consejo de Seguridad sea más democrático y aseguraría que todos los Miembros se sientan representados con equidad en el órgano más influyente de nuestra Organización. UN فهذا أمر من شأنه أن يجعل المجلس أكثر ديمقراطية وأن يكفل شعور جميع اﻷعضاء أنهم ممثلون تمثيلا منصفا ومتساويا في أكثر هيئات المنظمة نفوذا.
    Todos estamos de acuerdo en que es fundamental reformar el Consejo de Seguridad para que sea más democrático, más abierto y más responsable ante la Asamblea General, el foro más grande y más representativo de la comunidad de naciones. UN ونحن جميعا نتفق على أنه من الضروري إصلاح مجلس اﻷمن حتى يصبح أكثر ديمقراطية وأكثر شفافية وأكثر قابلية للمساءلة أمام الجمعية العامة التي تعتبر أكبر محفل لمجتمع اﻷمم وأكثرها تمثيلا له.
    La decisión de unos pocos miembros, algunos de ellos sobre la base del peso de sus contribuciones financieras y otros sobre la base del reconocimiento regional, no basta para que el Consejo sea más democrático y más representativo. UN فزيادة بضعــة أعضــاء، البعض منهم بسبب ما يقدمونه من إسهامات مالية، والبعض اﻵخر على أساس وزنهم اﻹقليمــي، لا يسعها أن تجعــل المجلس أكثر ديمقراطية وتمثيلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more