"sea más seguro" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر أمنا
        
    • أكثر أماناً
        
    • أكثر أمانا
        
    • أكثر أمناً
        
    • أكثر سلامة
        
    Por ello, reafirmo la necesidad de adoptar posiciones comunes indispensables para que el mundo sea más seguro, justo y próspero. UN ولذلك أؤكد مجددا على ضرورة اتخاذ المواقف المشتركة الهامة للغاية من أجل عالم أكثر أمنا وعدلا وازدهارا.
    Esperamos que pronto entre en vigencia y se convierta en ley para las relaciones internacionales, haciendo así que el mundo sea más seguro. UN ونأمل أن تدخل قريبا حيز النفاذ فتصبح قانونا يحكم العلاقات الدولية، مما يجعل العالم مكانا أكثر أمنا.
    Como dirigentes, tenemos el deber, ante los pueblos del mundo, de asegurar que el nuevo siglo sea más seguro y más próspero que el siglo XX. UN وبصفتنا قادة فإن علينا واجبا تجاه شعوب العالم أن نكفل لهم أن يكون القرن الجديد أكثر أمنا وازدهارا من القرن العشرين.
    ¿Cómo puede ser que matar pavos sea más seguro que ir a la playa? Open Subtitles كأن قتل الديك الرومي أكثر أماناً مِن الذهابُ إلى الشاطئِ؟
    Debemos trabajar conjuntamente y estar unidos para que el mundo sea más seguro. UN وعلينا أن نعمل معا وأن نتحد لجعل العالم مكانا أكثر أمانا.
    Pero no podemos decir si tal aumento del poderío militar y de los gastos militares ha hecho que el mundo sea más seguro. UN ومع ذلك، لا نستطيع القول ما إذا كان التكديس المتزايد للأسلحة والنفقات العسكرية على هذا النحو قد جعل العالم أكثر أمناً.
    Sólo una gestión pública mundial democrática puede hacer que el mundo sea más seguro para vivir. UN والحكم العالمي الذي تترسخ فيه الديمقراطية هو وحده الذي يمكن أن يجعل العالم أكثر أمنا للعيش فيه.
    Para que nuestro planeta sea más seguro y más justo, nosotros, la comunidad de naciones, debemos ponernos de acuerdo sobre el futuro de nuestra Organización. UN وحتى يكون كوكبنا عالما أكثر أمنا وإنصافا، علينا نحن مجتمع الأمم أن نتفق على مستقبل هذه المنظمة.
    Reunidos aquí, nos hemos comprometido a actuar para hacer que el mundo sea más seguro y más justo. UN لقد التزمنا في اجتماعنا هنا باتخاذ إجراءات لجعل العالم أكثر أمنا وأكثر عدلا.
    Con ese espíritu, debemos trabajar juntos para que nuestro mundo sea más seguro y más próspero. UN إنه بتلك الروح يجب أن نعمل معا من أجل جعل عالمنا أكثر أمنا وازدهارا.
    Sigue existiendo una verdad absolutamente clara: jamás la proliferación de las armas nucleares puede hacer que un país sea más seguro. UN وهناك حقيقة واحدة ما زالت واضحة بشكل قاطع: أن انتشار الأسلحة النووية لا يمكن أبدا أن يجعل أي بلد أكثر أمنا.
    Las fuerzas de seguridad del Pakistán siguen derramando su sangre en la lucha contra el terrorismo para que este mundo sea más seguro. UN وما زالت قوات الأمن الباكستانية تضحي بدمائها في سبيل مكافحة الإرهاب من أجل جعل هذا العالم أكثر أمنا.
    Probablemente sea más seguro para todos así. Open Subtitles وربما أكثر أمنا بالنسبة لنا جميعا على هذا النحو
    Que hace que el hospital sea más seguro obligando a los médicos a ser más responsables y estar más atentos. Open Subtitles يجعل المشفى مكانا أكثر أمنا عن طريق جعل الأطباء أكثر عرضة للمساءلة و أكثر تركيزا
    No exagero cuando digo que nuestro trabajo de hoy hará que este país sea más seguro mañana. Open Subtitles وليس من المبالغة عندما اقول بأن عملنا هنا اليوم سيجعل بلدنا أكثر أمنا غدا.
    Si te quedas, te prometo que no habrá ningún lugar en el mundo que sea más seguro que aquí, conmigo. Open Subtitles لو بقيت هنا أعدك لن أجعل مكاناً آخر أكثر أماناً
    En las transparencias y en los documentos que han recibido verán algunos ejemplos de parámetros y de algunas de las actividades concretas que realizamos con sus países y otros países para asegurar que el mundo sea más seguro. UN ويوجد أمامكم على الشرائح أمثلة قليلة عن بعض القياسات وبعض الأنشطة الخاصة التي كنا نقوم بها معكم ومع آخرين حول العالم لجعل هذا العالم أكثر أماناً.
    Mi país sigue siendo un asociado activo en esta empresa cooperativa para que nuestro mundo sea más seguro y más próspero. UN ولا يزال بلدي شريكا نشطا في هذا المسعى التعاوني لجعل عالمنا أكثر أمانا ورخاء.
    Tenemos que lograr que el mundo de esas generaciones sea más seguro y sensato que el nuestro. UN وعلينا أن نجعل عالمها أكثر أمانا وتعقلا.
    Tenemos la responsabilidad de asegurar mediante el multilateralismo que la esperanza prevalezca sobre el temor y que el mundo sea más seguro para las generaciones venideras. UN ومن مسؤوليتنا أن نضمن بفضل تعددية الأطراف تغلّب الأمل على الخوف وأن يصبح العالم أكثر أمناً للأجيال المقبلة.
    El objetivo a largo plazo del programa es que el Pacífico sea más seguro y que no haya violencia doméstica. UN ويهدف البرنامج في الأجل الطويل إلى جعل منطقة المحيط الهادئ أكثر أمناً وخالية من العنف المنزلي.
    Por ello, el TPCE claramente contribuye a que el mundo sea más seguro para nosotros y para todos nuestros niños. UN وهكذا، فإن من الواضح أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تساعد على جعل عالمنا مكانا أكثر سلامة لنا ولجميع أولادنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more