"sea parte en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • طرفاً في
        
    • طرف في النظام
        
    • طرفا في النظام
        
    • طرف في معاهدة
        
    • باقية من الدول الأطراف
        
    • تكون طرفا في
        
    • طرفا في معاهدة
        
    • الطرف في النظام
        
    • هي طرف في
        
    • طرف في ذلك
        
    • طرفا فيه
        
    • طرف في نظام
        
    2. El Comité no recibirá ninguna comunicación que concierna a un Estado Parte en el Pacto que no sea Parte en el presente Protocolo. UN 2 - لا يجوز للجنة تلقّي أي بلاغ يتعلق بأية دولة طرف في العهد لا تكون طرفاً في هذا البروتوكول.
    3. El Comité no recibirá comunicación alguna que concierna a un Estado que no sea Parte en el Protocolo facultativo. UN 4- لا يجوز للجنة أن تتسلم أي بلاغ إذا كان يتعلق بدولة ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    4. El Comité no recibirá comunicación alguna que concierna a un Estado que no sea Parte en el Protocolo facultativo. UN 4- لا يجوز للجنة أن تتسلم أي بلاغ إذا كان يتعلق بدولة ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    Es preciso que se examine más detenidamente la cuestión de las obligaciones que incumben a un Estado Parte en el Estatuto en virtud de tratados preexistentes a los efectos de extraditar a un inculpado a un Estado que no sea Parte en el Estatuto en el caso de que la Corte también haya formulado una solicitud al respecto. UN أما مسألة وجود التزامات سابقة بالتسليم بموجب معاهدة لدى دولة طرف هي طرف في النظام اﻷساسي، في مقابل دولة ليست طرفا في النظام اﻷساسي، في حالة يوجد فيها طلب منافس من هيئة القضاء، فيحتاج الى مزيد من التمحيص.
    Bastaría con que el Estado territorial sea Parte en el estatuto. UN فقد يكفي أن تكون الدولة الاقليمية طرفا في النظام اﻷساسي.
    4. El Comité no recibirá comunicación alguna que concierna a un Estado que no sea Parte en el Protocolo facultativo. UN 4- لا يجوز للجنة أن تتسلم أي بلاغ إذا كان يتعلق بدولة ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    4. El Comité no recibirá comunicación alguna que concierna a un Estado que no sea Parte en el Protocolo facultativo. UN 4- لا يجوز للجنة أن تتسلم أي بلاغ إذا كان يتعلق بدولة ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    El artículo 1 del Protocolo Facultativo establece expresamente que el Comité no recibirá ninguna comunicación que concierna a un Estado Parte en el Pacto que no sea Parte en el Protocolo Facultativo. UN إن المادة 1 من البروتوكول الاختياري تنص صراحةً على أنه لا يجوز للجنة أن تستلم أي رسالة تتعلق بأي دولة طرف في العهد لا تكون طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    El artículo 1 del Protocolo Facultativo establece expresamente que el Comité no recibirá ninguna comunicación que concierna a un Estado Parte en el Pacto que no sea Parte en el Protocolo Facultativo. UN إن المادة 1 من البروتوكول الاختياري تنص صراحةً على أنه لا يجوز للجنة أن تستلم أي رسالة تتعلق بأي دولة طرف في العهد لا تكون طرفاً في البروتوكول الاختياري.
    Con él se pretende proteger a todo cesionario o persona conexa que no sea Parte en el acuerdo entre el cedente y el deudor, eliminando la responsabilidad basada en la sola razón de que esta persona tenga conocimiento del acuerdo. UN وهي تحاول حماية أي محال إليه أو أي شخص له به صلة ولم يكن طرفاً في الاتفاق بين المحيل والمدين، باستبعاد المسؤولية لمجرد أن مثل هذا الشخص لديه معرفة بالاتفاق.
    Aunque la India no sea Parte en el TNP, nuestra conducta siempre ha sido coherente con las disposiciones fundamentales del Tratado, aplicables a las Potencias nucleares. UN ومع أن الهند ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار، فقد كانت تصرفاتها متمشية على الدوام مع الأحكام الرئيسية المنصوص عليها في المعاهدة كما تنطبق على الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    El Consejo podrá invitar a cualquier Estado Miembro u observador de las Naciones Unidas que no sea Parte en el presente Convenio, o a cualquier organización mencionada en el artículo 15 que tenga interés en las actividades de la Organización, a que asistan a las reuniones del Consejo en calidad de observadores. UN يجوز للمجلس أن يدعو أية دولة عضو أو تتمتع بصفة مراقب في الأمم المتحدة وليست طرفاً في هذا الاتفاق أو أي منظمة مشار إليها في المادة 15 ومهتمة بأنشطة المنظمة، إلى حضور دورات المجلس بصفة مراقب.
    2. El Comité no recibirá ninguna comunicación que concierna a un Estado Parte en el Pacto que no sea Parte en el presente Protocolo. UN 2- لا يجوز للجنة استلام أي بلاغ يتعلق بأية دولة طرف في العهد لا تكون طرفاً في هذا البروتوكول.
    2. El Comité no recibirá ninguna comunicación que concierna a un Estado Parte en el Pacto que no sea Parte en el presente Protocolo. UN 2- لا يجوز للجنة تلقّي أي بلاغ يتعلق بأية دولة طرف في العهد لا تكون طرفاً في هذا البروتوكول.
    2. El Comité no recibirá ninguna comunicación que concierna a un Estado Parte en el Pacto que no sea Parte en el presente Protocolo. UN 2- لا يجوز للجنة تلقّي أي بلاغ يتعلق بأية دولة طرف في العهد لا تكون طرفاً في هذا البروتوكول.
    [4. El Estado que no sea Parte en el Estatuto y tenga algún interés en los actos mencionados en la denuncia podrá, mediante declaración expresa depositada en poder del Secretario de la Corte, aceptar que la Corte ejerza su competencia respecto de los actos especificados en la declaración.]] UN ]٤ - متى أبدت دولة غير طرف في النظام اﻷساسي اهتماما باﻷفعال المذكورة في الشكوى، جاز لهذه الدولة، بموجب إعلان صريح يودع لدى مسجل المحكمة، أن توافق على ممارسة المحكمة الاختصاص فيما يتعلق باﻷفعال المحددة في اﻹعلان.[[
    [Todo Estado interesado que sea Parte en el Estatuto podrá presentar una denuncia. UN ]يجوز ﻷي دولة ذات مصلحة، تكون طرفا في النظام اﻷساسي: أن تتقدم بشكوى.
    Es totalmente injustificado y discriminatorio eximir a cualquier Estado que no sea Parte en el TNP de la necesidad de adap-tarse a la firme determinación general de la comunidad in-ternacional de asegurar la adhesión universal al TNP. UN فمـــن غير المقبول بتاتا ومما ينطوي على التمييز تجنيب أي دولــة غيـــر طرف في معاهدة عدم الانتشار ضرورة الامتثال لتصميم المجتمع الدولي على نحو عام وقوي على كفالة التقيد العالمي بالمعاهدة.
    2. El Comité no recibirá comunicación alguna que concierna a un Estado Parte en la Convención que no sea Parte en el presente Protocolo. UN 2 - لا يجوز للجنة تسلم أي بلاغ يتعلق بأي دولة طرف في الاتفاقية لا تكون طرفا في هذا البروتوكول.
    La delegación de Corea del Sur acaba de decir que ningún país que no sea Parte en el TNP debe tener derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN قال وفد كوريا الجنوبية للتو أنه ينبغي ألا يكون لأي بلد ليس طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    14. Cuando un Estado que sea Parte en el estatuto pero no sea parte en todos los tratados que constituyen la base de la competencia del tribunal, se suscitaría una nueva dificultad. UN ٤١ - وستنشأ صعوبة أخرى عندما لا يكون الطرف في النظام اﻷساسي طرفا أيضا في جميع المعاهدات التي تشكل أساس ولاية المحكمة المرتآة.
    Ninguna persona que no sea Parte en el mencionado pacto podrá ser tenida por responsable por el mero hecho de que tuvo conocimiento del pacto; UN ولا يكون أي شخص غير طرف في ذلك الاتفاق مسؤولا لمجرد أنه كان على علم بالاتفاق؛
    Así, por ejemplo, un acuerdo de subordinación no debe influir negativamente en la prelación de un acreedor garantizado que no sea Parte en el acuerdo. UN ومن ثم، فلا يمكن أن يؤثر اتفاق لتخفيض رتبة الأولوية سلبا على أولوية أي دائن مضمون ليس طرفا فيه.
    5. Recuerda que, en virtud del párrafo 3 del artículo 12 del Estatuto de Roma, un Estado que no sea Parte en el Estatuto podrá, mediante declaración depositada en poder del Secretario de la Corte Penal Internacional, consentir en que la Corte ejerza su competencia respecto de los crímenes mencionados en el párrafo 2 de ese artículo; UN 5 - تذكر بأنه يجوز لأي دولة غير طرف في نظام روما الأساسي أن تقوم بموجب أحكام الفقرة 3 من المادة 12 من النظام بإيداع إعلان لدى مسجل المحكمة الجنائية الدولية تقبل فيه ممارسة المحكمة اختصاصها فيما يتعلق بالجرائم المذكورة على وجه التحديد في الفقرة 2 من تلك المادة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more