También se ha alcanzado el acuerdo sobre la formación de una comisión electoral interina y de una comisión interina de medios de comunicación para velar por que las elecciones sean libres y limpias. | UN | وقد تم التوصل أيضا الى اتفاق بشأن إنشاء لجنة انتخابية مؤقتة ولجنة إعلامية مؤقتة لضمان اجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
La Comisión Electoral Independiente, que tiene la tarea de garantizar que las elecciones sean libres y limpias está en pleno funcionamiento. | UN | إن اللجنة الانتخابة المستقلة، التي مهمتها ضمان أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة تعمل بشكل كامل. |
Esperamos con interés las elecciones nacionales que se van a celebrar este mes con la esperanza de que no sólo sean libres y limpias, sino también de que todas las partes respeten y acaten sus resultados. | UN | ونحن نتطلع بترقب الى عقد الانتخابات الوطنية في وقت لاحق من هذا الشهر آملين أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة وأن لا يقف اﻷمر عند هذا الحد فحسب بل أيضا أن تحترم جميع اﻷحزاب نتائجها وتتقيد بها. |
Es posible que en los próximos seis meses se lleven a cabo elecciones para las asambleas territoriales, en cuyo caso la UNMIH podría ayudar a mantener el clima necesario para que dichas elecciones sean libres y limpias. | UN | وقد يجري إجراء انتخابات المجالس اﻹقليمية خلال اﻷشهر الستة القادمة، حيث يمكن أن تقدم البعثة خلالها المساعدة في توفير بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
El Gobierno quisiera reiterar su opinión de que ha adoptado una serie de medidas para garantizar que las próximas elecciones sean libres y limpias. | UN | وتود الحكومة أن تعرب مجدداً عن رأيها وأن تشير إلى أنها اتخذت تدابير مختلفة ستكفل حرية ونزاهة الانتخابات المقبلة. |
No obstante, la falla más crítica es la ausencia de las condiciones previas necesarias para que las elecciones sean " libres y limpias " , concretamente en la República Srpska. | UN | بيد أن الخلل اﻷهم يتمثل في عدم تأمين الشروط المسبقة اللازمة ﻹجراء انتخابات " حرة ونزيهة " ، ولا سيما في جمهورية سربسكا على وجه التحديد. |
Para que las elecciones sean libres y limpias, es preciso que todo el ambiente político sea libre y favorezca el ejercicio de los derechos y las libertades garantizados en la Constitución y en los tratados internacionales de derechos humanos que Camboya ha ratificado. | UN | ذلك أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة يقتضي أن تكون البيئة السياسية برمتها حرة ومؤدية إلى ممارسة الحقوق والحريات المكفولة في الدستور والمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها كمبوديا. |
" A pesar de la oposición del PAC al Consejo Ejecutivo de Transición, la organización sigue abierta a discusión y establece una Autoridad de Transición soberana, cuyo objetivo principal debe ser garantizar que las elecciones sean libres y limpias. " | UN | »بالرغم من معارضة مؤتمر الوحدويين الافريقيين للمجلس التنفيذي الانتقالي، فإن المنظمة ما زالت مفتوحة لمناقشة إنشاء سلطة انتقالية ذات سيادة ينبغي أن يكون هدفها الرئيسي كفالة إجراء انتخابات حرة ونزيهة«. |
Si la mejor manera de garantizar la participación de los ciudadanos en el proceso de adopción de decisiones es lograr la democracia política, es imprescindible que las elecciones sean libres y limpias. | UN | ١٢٧ - وإذا كانت الديمقراطية السياسية هي أفضل ضمان لمشاركة المواطنين في عملية صنع القرار، فيتعين أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة. |
Sobre la base de la información que recibió durante su sexta misión, el Relator Especial opina que deberían efectuarse reformas para asegurar que las elecciones de Camboya sean libres y limpias y que los camboyanos puedan ejercer su derecho a la gobernanza democrática en un entorno de libertad política. | UN | وعلى أساس المعلومات التي استلمها المقرر الخاص أثناء بعثته السادسة، فإنه يرى أنه ينبغي إجراء إصلاحات لضمان أن تكون الانتخابات في كمبوديا حرة ونزيهة وأن يستطيع الكمبوديون ممارسة حقهم في الحكم الديمقراطي في بيئة سياسية حرة. |
He dado instrucciones a mi Enviado Especial de que siga atentamente todos los aspectos del proceso de democratización y de que aliente al Gobierno y a los dirigentes de los partidos políticos a que velen por la integridad del proceso, por que las elecciones sean libres y limpias y por que no se disputen sus resultados. | UN | ٢١ - وقد أوعزت إلى مبعوثي الخاص أن يتابع عن كثب عملية التحول الديمقراطي من جميع جوانبها. وأوعزت إليه أيضا أن يشجع الحكومة وزعماء اﻷحزاب السياسية على كفالة سلامة تلك العملية، على نحو يضمن أن تكون الانتخابات حرة ونزيهة وألا تكون نتيجتها محلا للطعن. |
b) Ayudar a mantener un entorno seguro y estable en la capital de la República Centroafricana, condición esencial para la estabilidad general en el país; apoyar el establecimiento de las condiciones necesarias para que las elecciones legislativas que se han de celebrar en agosto/septiembre de 1998 sean libres y limpias y observar y verificar la realización de las elecciones si se reúnen esas condiciones. | UN | )ب( تقديم المساعدة في الحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة في عاصمة جمهورية أفريقيا الوسطى، مما يشكل ضرورة أساسية لكي يسود الاستقرار العام في البلد؛ ودعم تهيئة الظروف اللازمة ﻹجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة تقرر إجراؤها في آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، ومراقبة سير الانتخابات والتحقق منها إذا ما تمت تهيئة هذه الظروف؛ |
El Gobierno velará por que las elecciones sean libres y limpias. | UN | وستكفل الحكومة حرية ونزاهة الانتخابات. |