"sean más transparentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر شفافية
        
    • قدر أكبر من الشفافية
        
    • بقدر أكبر من الشفافية
        
    • جانب أكبر من الشفافية
        
    Una mayor información ayudará a hacer que los procedimientos de los comités sean más transparentes. UN فتقديم مزيد من هذه المعلومات سيساعد على جعل إجراءات هذه اللجان أكثر شفافية.
    A esta altura, nadie cuestiona la ampliación del Consejo o la necesidad de que los métodos de trabajo sean más transparentes. UN وفي هذه النقطة بالتحديد، لا أحد يعترض على توسيع المجلس أو على الحاجة إلى أساليب عمل أكثر شفافية.
    Se deben introducir las siguientes mejoras para que los procedimientos de los Comités de Sanciones sean más transparentes: UN ينبغي إدخال التحسينات التالية لجعل إجراءات لجان الجزاءات أكثر شفافية:
    Es necesario encontrar los medios de lograr que estos riesgos sean más transparentes y de abordarlos en el seno del sistema de comercio multilateral. UN ويلزم إيجاد السبل الكفيلة بجعل هذه المخاطر أكثر شفافية ومعالجتها في إطار النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    El establecimiento de diferentes niveles de vigilancia de los movimientos de capital, en relación con las transacciones de determinadas sumas debidamente precisadas, contribuye a hacer que las transacciones internacionales sean más transparentes y que el Banco de Argelia pueda supervisarlas rigurosamente. UN ويساهم وضع آليات مختلفة لرصد نقل رؤوس الأموال المتصلة بالمعاملات التي تكلف مبالغ معينة تم تحديدها بشكل دقيق في تأمين قدر أكبر من الشفافية في المعاملات الدولية ومتابعة صارمة لتلك المعاملات من قبل مصرف الجزائر.
    Con ese fin, hemos tratado de lograr que los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad sean más transparentes y eficientes y que de esa forma sus decisiones sean más legítimas y efectivas. UN ولتحقيق هذا الغرض سعينا إلى أن تكون طرائق عمل المجلس أكثر شفافية وكفاءة، وبذلك تكون قراراته أكثر شرعية وفعالية.
    Por último, estamos dispuestos a seguir de forma pragmática los esfuerzos iniciados hace cuatro años para que los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad sean más transparentes. UN ونحن على استعداد كذلك للاستمرار بطريقة عملية في الجهود التي بدأت قبل أربعة أعوام لجعل أساليب عمل المجلس أكثر شفافية.
    Los Países Bajos exhortan a los demás Estados poseedores de armas nucleares a que también sean más transparentes en relación con sus arsenales nucleares. UN وتود هولندا أن تطلب من الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية أن تصبح أكثر شفافية فيما يتعلق بترساناتها النووية.
    Sin duda, una mayor democratización hará que las Naciones Unidas sean más transparentes y por lo tanto más fiables. UN ولا شك في أن إشاعة الديمقراطية وتعزيزها سيجعلان الأمم المتحدة أكثر شفافية وبالتالي أكثر مصداقية.
    Hay varios oradores que se felicitaron por los esfuerzos desplegados por el Consejo para que sus métodos de trabajo sean más transparentes. UN ورحب عدد من المتكلمين بجهود المجلس للعمل بطريقة أكثر شفافية.
    Finlandia también apoya firmemente la reforma de los métodos de trabajo del Consejo con miras a que sean más transparentes, incluyentes y legítimos. UN كما أن فنلندا تؤيد بقوة إصلاح أساليب عمل المجلس كيما يكون أكثر شفافية وشمولاً للجميع وأكثر مشروعية.
    También es necesario introducir reformas para que los procesos sean más transparentes y promuevan la equidad entre el personal. UN وتلزم إصلاحات أيضا لجعل العملية أكثر شفافية وتشجيع زيادة الإنصاف فيما بين الموظفين.
    El Consejo tiene que mejorar sus métodos de trabajo para que sean más transparentes y responsables ante la mayoría de los miembros. UN ويتعين على المجلس أن يحسن أساليب عمله بحيث يصبح أكثر شفافية ومسؤولية أمام العضوية الواسعة.
    Hagamos que esas instituciones sean más transparentes, más abiertas a la rendición de cuentas y más sostenibles. UN فلنجعل هذه المؤسسات أكثر شفافية وقابلية للمساءلة وأكثر استدامة.
    También es de la mayor importancia avanzar hacia la reforma concreta de los métodos de trabajo del Consejo, de modo que sean más transparentes y eficientes. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً إحراز تقدم صوب إصلاح ملموس لأساليب عمل المجلس بغية جعلها أكثر شفافية ونجاعة.
    Mi delegación celebra estas mejoras y alienta al Grupo de Trabajo a que continúe sus esfuerzos a fin de que la documentación y procedimientos del Consejo sean más transparentes para los miembros de la Organización. UN ويرحب وفد بلادي بأوجه التحسين هذه ويشجع الفريق العامل على مواصلة جهوده بإخلاص لجعل وثائق وإجراءات المجلس أكثر شفافية بالنسبة لعضوية المنظمة.
    Se debe aumentar aún más la eficacia de la labor del Consejo de Seguridad haciendo que sus métodos de trabajo sean más transparentes y logrando que el intercambio de información con los países no miembros sea mayor que en la actualidad. UN ويجب زيادة فعالية عمل مجلس اﻷمن بجعل أساليب عمله أكثر شفافية وبتبادل المعلومات مع غير اﻷعضاء على نحو أكبر حتى مما هو حاصل اﻵن.
    Creemos que los resultados del Grupo de Trabajo oficioso, una vez que se apliquen plenamente, serán la primera medida encaminada a lograr que los procedimientos actuales sean más transparentes e informativos. UN فنحن نعتقد أن نتائج الفريق العامل غير الرسمي عندما تنفذ بالكامل ستكون أولى الخطوات صوب جعل اﻹجراءات الحالية أكثر شفافية وتزويدا بالمعلومات.
    Es preciso hacer que los subsidios existentes sean más transparentes para aumentar la conciencia pública de sus verdaderas repercusiones económicas, sociales y ambientales, reformarlos o, según proceda, suprimirlos. UN ٥٢ - وثمة حاجة إلى جعل اﻹعانات القائمة أكثر شفافية بغية زيادة إذكاء الوعي بآثارها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الفعلية، وإصلاحها أو إلغائها، حسب الاقتضاء.
    La Junta estudiará con más detenimiento la necesidad - señalada por el representante del Canadá, en nombre también de Australia y Nueva Zelandia - de que los estados financieros sean más transparentes, sobre todo en lo que respecta a la situación de caja. UN ٤٤ - ومضى قائلا إن المجلس سيعيد النظر في الحاجة إلى قدر أكبر من الشفافية في البيانات المالية، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى المراكز النقدية، وهو ما وجه الانتباه إليه ممثل كندا، متحدثا أيضا باسم استراليا ونيوزيلندا.
    Además, es necesario que esos trabajos sean más transparentes. UN وقال إنه ينبغي أيضا أن تتسم هذه اﻷعمال بقدر أكبر من الشفافية.
    Noruega ha alentado constantemente a los Estados poseedores de armas nucleares a que sean más transparentes sobre las existencias, la eliminación y (si es el caso) la producción de material fisionable. UN 20 - شجعت النرويج بصورة منتظمة الدول الحائزة للأسلحة النووية على التزام جانب أكبر من الشفافية فيما يتصل بموجوداتها من المواد الانشطارية وعمليات تخلصها منها وعمليات إنتاجها (إن وجدت).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more