"secretaría de salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارة الصحة
        
    • لوزارة الصحة
        
    • إدارة الصحة
        
    • بوزارة الصحة
        
    • أمانة الصحة
        
    En 1995, nuevamente la Secretaría de Salud instituyó el programa “Mujer, Salud y Desarrollo”. UN وفي عام ٥٩٩١، أحيت وزارة الصحة من جديد برنامج المرأة والصحة والتنمية.
    En este sentido, la estrategia para la descentralización de la Secretaría de Salud comprende dos líneas complementarias: la de los recursos operativos y la de las actividades sustantivas. UN وفي هذا اﻹطار تشمل استراتيجية اللامركزية في وزارة الصحة بابين مكملين هما: باب الموارد التنفيذية وباب اﻷنشطة الجوهرية.
    En su mayoría este grupo hace uso de los servicios públicos que ofrece la Secretaría de Salud, el Programa IMSS-Solidaridad y los servicios estatales y municipales. UN وتستفيد غالبية هذه الفئة من الخدمات العامة التي تقدمها وزارة الصحة وبرنامج التضامن والخدمات الرسمية والبلدية.
    Comisión Nacional de Prevención y Control del VIH/SIDA (CONASIDA), Secretaría de Salud UN المجلس الوطني للوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتب ومكافحتها، وزارة الصحة
    Dirección de Planeación y Desarrollo en la Salud de la Secretaría de Salud UN مديرية التخطيط والتنمية في مجال الصحة، التابعة لوزارة الصحة
    La Secretaría de Salud proporciona estos medicamentos a unas 3.000 personas, sufragándolos con una combinación de fondos federales y estatales. UN وتوفر وزارة الصحة من أموال الاتحاد والولايات معاً علاجاً مضاداً للريتروفيروسات إلى ما يقرب من 000 3 شخص.
    Thimphu, 2001. Bhután, Gobierno del Reino de. Secretaría de Salud del Ministerio de Salud y Educación. Annual Health Bulletin, 2000. UN حكومة بوتان الملكية، وزارة الصحة والتعليم، شعبة الصحة، النشرة الصحية السنوية، 2000 تثيمفو، 2001.
    Además, la Secretaría de Salud está trabajando con unidades móviles para llevar la prevención y el tratamiento del cáncer cervical a zonas remotas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعمل وزارة الصحة مع وحدات جوالة لإيصال الوقاية ومن سرطان الرحم وعلاجه إلى المناطق النائية.
    Esta propuesta se encuentra en revisión por parte de la Secretaría de Salud de México. UN وتقوم وزارة الصحة في المكسيك حالياً باستعراض هذا الاقتراح.
    En este marco se avanza de forma significativa con la Secretaría de Salud hacia la definición de un plan para mejorar las condiciones de salud de la población afrobrasileña. UN وتُحرز وزارة الصحة تقدماً في وضع خطة لتحسين الأوضاع الصحية لسكان البرازيل المنحدرين من أصل أفريقي.
    Incorporación del Programa de Adolescentes en el marco de prioridades de la Secretaría de Salud. UN إدراج برنامج المراهقين في أولويات وزارة الصحة.
    La población adolescente no es prioritaria, pero está dentro del marco de prioridades de la Secretaría de Salud. UN ولا يحظى المراهقون من السكان بالأولوية، وإن كانوا يندرجون في إطار أولويات وزارة الصحة.
    La Secretaría de Salud realizó las siguientes actividades en beneficio de las mujeres indígenas: UN 136 - واضطلعت وزارة الصحة بالأنشطة التالية لخدمة النساء من السكان الأصليين:
    :: Elaboración, con la Secretaría de Salud, de la ruta crítica: acciones de prevención de la violencia familiar en Michoacán. UN :: الاشتراك مع وزارة الصحة في تحديد المسار الحرج: تدابير منع العنف العائلي في ميتشواكان.
    Se realizan fumigaciones periódicas, en coordinación con la Secretaría de Salud. UN تنفذ عمليات التبخير بغرض التعقيم ومكافحة الآفات بصورة دورية بمساعدة من وزارة الصحة.
    En México, la Secretaría de Salud ha creado una nueva Dirección de Salud Reproductiva, y el FNUAP sigue prestando apoyo a los servicios de salud reproductiva destinados a los sectores más vulnerables, en especial los adolescentes y las poblaciones indígenas. UN وفي المكسيك، أنشأت وزارة الصحة مديرية جديدة تعنى بالصحة اﻹنجابية. ويواصل الصندوق دعم خدمات الصحة اﻹنجابية المخصصة لفائدة أشد الفئات ضعفا ولا سيما المراهقات وقطاعات السكان اﻷصليين.
    330. En el período de 1990-1995 la Secretaría de Salud capacitó a diverso personal de salud en el área rural a través de diferentes cursos. UN ٠٣٣ - خلال الفترة ٠٩٩١-٥٩٩١، دربت وزارة الصحة عاملين صحيين مختلفين في المناطق الريفية عن طريق دورات دراسية مختلفة.
    Para que la atención de la salud se ajustara más a las necesidades de la mujer, la Secretaría de Salud había iniciado un programa de incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades de su política y sus programas. UN وبغية جعل الرعاية الصحية أكثر استجابة لاحتياجات المرأة، بدأت وزارة الصحة في تنفيذ برنامج ﻹدماج منظور نوع الجنس، في جميع أنشطة السياسات والبرامج الصحية.
    Para que la atención de la salud se ajustara más a las necesidades de la mujer, la Secretaría de Salud había iniciado un programa de incorporación de la perspectiva de género en todas las actividades de su política y sus programas. UN وبغية جعل الرعاية الصحية أكثر استجابة لاحتياجات المرأة، بدأت وزارة الصحة في تنفيذ برنامج ﻹدماج منظور نوع الجنس، في جميع أنشطة السياسات والبرامج الصحية.
    Dependen del Programa de Atención Integral a los/as Adolescentes de La Secretaría de Salud, y de las Direcciones Departamentales respectivamente. UN 309 - وتتبع هذه المواقع برنامج الرعاية المتكاملة للمراهقين والمراهقات التابع لوزارة الصحة ولإدارات المقاطعات على التوالي.
    También, la Secretaría de Salud emitió el Acuerdo No. 966, por el cual se establece que la anticoncepción quirúrgica voluntaria y preventiva es un componente importante de la salud maternoinfantil. Se reitera asimismo que las personas deben tener la libertad para decidir el número de hijos que desean tener, cuándo y con qué frecuencia. UN وقامت إدارة الصحة بسن قرارها رقم ٩٦٦، الذي نص على أن تشكل تدابير منع الحمل الجراحية الوقائية عنصرا هاما في صحة اﻷم والطفل، كذلك أكدنا مجددا حق اﻷفراد في تقرير عدد اﻷطفال الذين يرغبون في إنجابهم ومتى يريدون إنجابهم وتحديد الفترات الفاصلة بين كل طفل وآخر.
    Consejerías de Familia, dependencias insertas en la Secretaría de Salud, creadas por Acuerdo No. 0079-93 e implantadas en 1995. UN 24 - المكاتب الاستشارية للأسرة، الملحقة بوزارة الصحة والمنشأة بالقرار رقم 79-93 والعاملة منذ عام 1995
    Se necesitaba un mayor esfuerzo en lo concerniente a la Secretaría de Salud, pero el mecanismo de coordinación ya estaba bien UN وقال إن أمانة الصحة تحتاج إلى مزيد من الجهود ولكن آلية التنسيق قد استقرت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more