El Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido ha aludido a la necesidad de centrarse tanto en el poder duro como en el poder blando. | UN | وأشار وزير خارجية المملكة المتحدة إلى ضرورة التركيز على قوة السلاح وقوة الإقناع. |
3. Ex Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte | UN | 3 - وزير خارجية المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية السابق |
Grecia suscribe plenamente la declaración que formuló anteriormente el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido en nombre de la Unión Europea, así como las prioridades de la Unión Europea que presentó a la Asamblea General. | UN | وتعرب اليونان عن تأييدها الكامل للبيان الذي أدلى به في وقت سابق وزير خارجية المملكة المتحدة باسم الاتحاد الأوروبي، ولأولويات الاتحاد الأوروبي التي عرضها على الجمعية العامة. |
El Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido ha anunciado recientemente la nueva estrategia del Gobierno con respecto a los Territorios de ultramar. | UN | 41 - وأضاف قائلا، إن وزير الخارجية البريطاني أعلن مؤخرا الاستراتيجية الجديدة للحكومة بشأن أقاليم أعالي البحار. |
Asimismo, el representante señaló que el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido ha anunciado recientemente la nueva estrategia del Gobierno con respecto a los Territorios de ultramar. | UN | 49 - وأضاف قائلا إنّ وزير الخارجية البريطاني قد أعلن مؤخرا عن الاستراتيجية الجديدة للحكومة بشأن أقاليم أعالي البحار. |
Como dijo el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido en su discurso ante la Asamblea General, todas las instituciones multilaterales deben tener muy en claro su propósito y reflejar el mundo tal y como es, no como era. | UN | وكما قال وزير خارجية المملكة المتحدة في خطابه أمام الجمعية العامة، ينبغي أن تتسم جميع المؤسسات المتعددة الأطراف بإحساس قوي بالغاية المنشودة، وأن تجسد العالم كما هو، وليس كما كان. |
A la sesión, presidida por el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, William Hague, asistieron seis ministros de relaciones exteriores y dos ministros adjuntos de relaciones exteriores. | UN | وحضر الجلسة التي ترأسها وزير خارجية المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، وليام هيغ، ستة وزراء خارجية ونائبا وزير خارجية. |
El Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido dijo que la aplicación plena y oportuna del Acuerdo General de Paz sería esencial para un futuro pacífico y próspero para todo el pueblo del Sudán. | UN | وقال وزير خارجية المملكة المتحدة إن تنفيذ اتفاق السلام الشامل بشكل كامل وفي الوقت المطلوب سيكون ضروريا للتوصل إلى مستقبل سلمي ومزدهر لكل الشعب السوداني. |
- El 18 de abril de 1995 el Excmo. Sr. Hurd, Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido, anunció que su país había puesto fin a la producción de material fisible para fines explosivos. | UN | - وفي 18 نيسان/أبريل 1995، أعلن وزير خارجية المملكة المتحدة أن المملكة المتحدة قد أوقفت إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع المواد المتفجرة؛ |
Se celebraron negociaciones y el 27 de marzo de 2006, en una declaración escrita enviada a la Cámara de los Comunes británica, el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido anunció que las delegaciones del Reino Unido y de Gibraltar habían convenido los detalles de una nueva Constitución. | UN | وقد أعقبت ذلك مفاوضات أجريت في 27 آذار/مارس 2006، وأعلن وزير خارجية المملكة المتحدة في بيان خطي إلى مجلس العموم البريطاني أنه قد تم الاتفاق بين وفدي جبل طارق والمملكة المتحدة على تفاصيل دستور جديد. |
Tal como manifestó el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido, David Milliband, si hacemos todo bien, la seguridad mundial aumentará, se allanará el camino que conduce hacia un mundo sin armas nucleares y habrá un mejor acceso a la energía asequible, segura y confiable. | UN | وكما قال وزير خارجية المملكة المتحدة مؤخرا، إذا أحسنا معالجة هذه المسائل، سنتمكن من تعزيز الأمن العالمي، وتمهيد السبيل لبناء عالم خال من الأسلحة النووية، وتحسين فرص الحصول على طاقة ميسورة ومأمونة وموثوقة. |
El representante agregó que el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido había anunciado recientemente la nueva estrategia del Gobierno con respecto a los Territorios de ultramar y que este no era el momento apropiado para iniciar nuevos cambios constitucionales. | UN | 56 - ومضى الممثل يقول إن وزير خارجية المملكة المتحدة أعلن مؤخراً الاستراتيجية الجديدة للحكومة بشأن أقاليم ما وراء البحار، وإن الوقت غير مناسب لبدء تغيير دستوري آخر. |
El representante indicó también que el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido había anunciado recientemente la nueva estrategia del Gobierno con respecto a los Territorios de ultramar. | UN | 62 - وأضاف قائلا إنّ وزير خارجية المملكة المتحدة قد أعلن مؤخرا عن الاستراتيجية الجديدة للحكومة بشأن أقاليم أعالي البحار. |
El orador añadió que el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido había anunciado recientemente la nueva estrategia del Gobierno con respecto a los territorios de ultramar. | UN | 41 - وأضاف المتكلم قائلاً إن وزير خارجية المملكة المتحدة أعلن مؤخرا الاستراتيجية الجديدة للحكومة بشأن أقاليم ما وراء البحار. |
Durante una visita a Londres los días 26 a 28 de julio, participó en el recorrido de la antorcha olímpica e hizo declaraciones en un evento público sobre el tema " La tregua olímpica y el uso del deporte como instrumento de cambio social " junto con el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido. | UN | وخلال زيارة قام بها إلى لندن في الفترة من 26 إلى 28 تموز/يوليه، شارك في مراسم تسليم الشعلة الأولمبية وأدلى بملاحظات في مناسبة عامة عن موضوع ' ' الهدنة الأولمبية وتسخير الرياضة لإحداث تغيير اجتماعي``، جنبا إلى جنب مع وزير خارجية المملكة المتحدة. |
Al igual que el Reino Unido, está firmemente comprometido con el proceso trilateral de diálogo, y respalda la propuesta del Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido de que se entable un diálogo paralelo sobre asuntos específicos de interés mutuo. | UN | فجبل طارق مثله في ذلك مثل المملكة المتحدة ملتزم بقوة بعملية الحوار الثلاثية، ويدعم اقتراح وزير الخارجية البريطاني لإجراء حوار مخصص مواز بشأن المسائل ذات الأهمية المتبادلة. |
Se reunió también con el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido Douglas Hurd en LondresBusiness Day (Johannesburgo), 12 de enero de 1993. | UN | واجتمع أيضا مع السيد دوغلاس هيرد وزير الخارجية البريطاني في لندن)١٠٠(. |
Aunque el Secretario de Relaciones Exteriores del Reino Unido afirmó que no se haría nada sin el consentimiento del pueblo de Gibraltar, el hecho mismo de que el Reino Unido se haya sentido libre de llegar a un acuerdo de esa índole constituye una violación de sus derechos políticos, en particular de su derecho a la libre determinación. | UN | وبرغم أن وزير الخارجية البريطاني زعم أن شيئا لن يُنفذ بدون موافقة شعب جبل طارق إلا أن كون المملكة المتحدة أعطت لنفسها الحق في إبرام مثل هذا الاتفاق أمر يعد في حد ذاته انتهاكا للحقوق السياسية لهذا الشعب، لا سيما حقه في تقرير المصير. |