Esa información se transmitiría al Secretario del Tribunal Internacional, el cual prepararía una lista de los Estados en cuyos territorios se ejecutarían las sentencias. | UN | وهذه المعلومات ستحال الى مسجل المحكمة الدولية، الذي سيُعد قائمة بالدول التي سيجري فيها تنفيذ اﻷحكام. |
Esa información se transmitiría al Secretario del Tribunal, quien prepararía una lista de los Estados en cuyos territorios se ejecutarían las sentencias. | UN | وتحال تلك المعلومات إلى مسجل المحكمة الذي يعمد إلى إعداد قائمة بالدول التي سيجري فيها تنفيذ اﻷحكام. |
Esa información se transmitiría al Secretario del Tribunal, quien prepararía una lista de los Estados en cuyos territorios se ejecutarían las sentencias. | UN | وتحال تلك المعلومات إلى مسجل المحكمة الذي يعمد إلى إعداد قائمة بالدول التي سيجري فيها تنفيذ اﻷحكام. |
Nota del Secretario del Tribunal Internacional del Derecho del Mar sobre los procedimientos de elección | UN | مذكرة من رئيس قلم المحكمة الدولية لقانون البحار بشأن إجراءات الانتخاب |
El Secretario del Tribunal preside un equipo de tarea encargado de la organización de los locales del Tribunal y que también se ocupa de los preparativos para la construcción de la sala de audiencias. | UN | ويرأس المسجل فرقة عمل تضطلع بمسؤولية تنظيم مبنى المحكمة، وتتولى أيضا التحضير لتشييد قاعة المحكمة. |
Por último, hay países en que el Secretario del Tribunal, en ausencia de los magistrados, comunica al acusado la decisión. | UN | وفي بلدان أخرى، يقوم كاتب المحكمة بإبلاغ قرار المحكمة إلى المدعى عليه في غياب القضاة. |
El Secretario del Tribunal ha estudiado la cuestión y ha estimado sus repercusiones financieras. | UN | وقام مسجل المحكمة بدراسة المسألة وتقدير آثارها المالية. |
En el informe final de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de la Secretaría se acusó de mala gestión al entonces Secretario del Tribunal. | UN | واتهم مسجل المحكمة في ذلك الوقت بسوء اﻹدارة في التقرير النهائي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Nota del Secretario del Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | مذكرة من مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار |
Nota del Secretario del Tribunal Internacional del Derecho | UN | مذكرة من مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار |
Esas decisiones fueron transmitidas prontamente al Gobierno de Rwanda por el Secretario del Tribunal, siguiendo instrucciones de las Salas de Primera Instancia. | UN | وجرى إبلاغ هذين القرارين فورا إلى حكومة رواندا بواسطة مسجل المحكمة وفقاً لتوجيه الدائرتين الابتدائيتين. |
Los esfuerzos realizados por el Secretario del Tribunal a fin de crear una comisión conjunta encargada de investigar las denuncias de las asociaciones no dieron resultados positivos. | UN | ولقد حاول مسجل المحكمة بإصرار إنشاء لجنة مشتركة للتحقيق في شكاوى الجمعيتين لكن محاولته لم تتكلل بالنجاح. |
Nota del Secretario del Tribunal Internacional del Derecho del Mar | UN | مذكرة من مسجل المحكمة الدولية لقانون البحار |
La responsabilidad por los estados financieros anuales recae en el Secretario del Tribunal. | UN | وتقع مسؤولية إعداد البيانات المالية السنوية على عاتق مسجل المحكمة. |
Nota del Secretario del Tribunal Internacional del Derecho del Mar sobre los procedimientos de elección | UN | مذكرة من رئيس قلم المحكمة الدولية لقانون البحار بشأن إجراءات الانتخاب |
4. Los funcionarios de la secretaría serán nombrados por el Secretario General por recomendación del Secretario del Tribunal Especial. | UN | 4 - يعين الأمين العام موظفي قلم المحكمة بناء على توصية من رئيس قلم المحكمة الخاصة. |
Nota del Secretario del Tribunal Internacional del Derecho del Mar sobre los procedimientos de elección | UN | مذكرة من رئيس قلم المحكمة الدولية لقانون البحار بشأن إجراءات الانتخاب |
La Oficina estima que era innecesario comprar muebles para el despacho del Secretario del Tribunal, dado que los que tenía eran bastante nuevos. | UN | والمكتب يشك في الحاجة إلى شراء أثاث لمكتب المسجل ﻷن اﻷثاث الحالي جديد نسبيا. |
El Grupo ha cursado una petición al Secretario del Tribunal para obtener información más concreta sobre las fechas y la frecuencia de esas comunicaciones. | UN | وقد راسل الفريق كاتب المحكمة من جديد للحصول على معلومات أكثر تحديدا بشأن تواريخ ودرجة تواتر تلك الاتصالات. |
En ese contexto, el abogado indica que se ha puesto en contacto con el Secretario del Tribunal de Apelaciones, el Director de la Fiscalía, el Ministro de Justicia y el Gobernador General, sin resultado alguno. | UN | ويقول المحامي في هذا الصدد إنه اتصل برئيس مسجل محكمة الاستئناف، ومدير النيابة ووزير العدل والحاكم العام دون جدوى. |
Nota del Secretario del Tribunal Internacional del Derecho del Mar sobre los procedimientos de elección | UN | مذكرة من أمين سجل المحكمة الدولية لقانون البحار بشأن إجراءات الانتخاب |
También hubo un debate oficioso sobre cuestiones generales de administración y dotación de personal entre el Secretario General Adjunto y el Secretario del Tribunal. | UN | وجرت أيضًا مناقشة غير رسمية بين نائب الأمين العام للسلطة ومسجل المحكمة بشأن مسائل عامة في المجال الإداري ومجال التوظيف. |
Estaba a punto de irse cuando el Secretario del Tribunal se le acercó y le dijo que entrara. | UN | وكان على وشك المغادرة عندما اقترب منه أمين المحكمة ودعاه إلى الدخول. |
2. La Comisión designará al Secretario del Tribunal, quien encabezará la Secretaría del Tribunal. | UN | ٢ - تعين اللجنة مسجلا للمحكمة يرأس قلم سجل المحكمة. |
Chitty, Gritakumar Ex Secretario del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, Hamburgo | UN | الرئيس السابق لقلم المحكمة الدولية لقانون البحار، هامبورغ |
El Mecanismo trabaja en estrecha colaboración con el Secretario del Tribunal Penal Internacional para Rwanda a fin de facilitar esta transferencia. | UN | وتعمل الآلية عن كثب مع رئيس قلم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لتيسير هذا الانتقال. |
También examinaron cuestiones relativas a la estrategia de conclusión del Tribunal en conversaciones con el Presidente, el Fiscal y el Secretario del Tribunal. | UN | كما ناقشوا مسائل تتعلق باستراتيجية الإنجاز للمحكمة مع رئيس المحكمة والمدعي العام وقلم المحكمة. |
En 2003, el Secretario del Tribunal envió al Gobierno de Nigeria dos solicitudes en las que se sugería la concertación de un acuerdo entre el Tribunal Especial y el Gobierno de Nigeria sobre las modalidades para detener y trasladar a las personas que buscaba el Tribunal. | UN | وفي عام 2003 أرسل أمين السجل طلبين إلى الحكومة النيجيرية التماسا لاتفاق بين المحكمة الخاصة وحكومة نيجيريا بشأن طرائق توقيف ونقل المطلوبين للمحكمة الخاصة. |
En carta de 25 de marzo de 2011, el Secretario del Tribunal respondió al Sr. Bourdon que debería haber comunicado su desistimiento por escrito y que, por consiguiente, la demanda seguía su curso. | UN | وفي رسالة مؤرخة 25 آذار/مارس 2011، رد رئيس قلم تسجيل المحكمة على السيد بوردون وأخبره أنه كان ينبغي له تأكيد سحب الطلب بخطاب خطي، وأن عدم فعل ذلك قد أدى إلى استمرار النظر في الطلب. |
Según el Reglamento Financiero del Tribunal, la determinación del superávit de caja incumbe al Secretario del Tribunal. | UN | وتقع مسؤولية تقرير الفائض النقدي وفقا للنظام المالي للمحكمة على عاتق مسجّل المحكمة. |