Con ese fin, alentamos al Secretario General a que tome las medidas que sean necesarias para armonizar los esfuerzos de desarrollo. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نشجع اﻷمين العام على اتخاذ ما يلزم من خطوات بهدف تحقيق هذا التناسق في الجهود اﻹنمائية. |
La Comisión ve con preocupación este asunto, porque puede entrañar una importante responsabilidad civil por parte de las Naciones Unidas; en consecuencia, insta al Secretario General a que tome medidas para negociar una solución del problema con el Gobierno anfitrión. | UN | وتنظر اللجنة إلى هذه المسألة بقلق نظرا لما قد يترتب عليها من مسؤولية خطيرة محتملة إزاء اﻷمم المتحدة؛ ولذلك فهي تحث اﻷمين العام على اتخاذ خطوات للتفاوض مع الحكومة المضيفة بشأن حل لهذه المشكلة. |
Instan al Secretario General a que tome las medidas apropiadas para garantizar la disponibilidad a corto plazo de personas eminentes que podrían compartir la carga de las misiones de determinación de los hechos con altos funcionarios de la Secretaría. | UN | وهم يحثون اﻷمين العام على اتخاذ الاجراءات اللازمة لضمان توافر أشخاص بارزين في وقت قصير يمكن أن يشتركوا مع كبار موظفي اﻷمانة العامة في تحمل العبء الذي تمثله بعثات تقصي الحقائق. |
A este respecto, invitamos al Secretario General a que tome las medidas necesarias para asegurar una respuesta eficaz y coordinada del sistema de las Naciones Unidas a la Iniciativa. | UN | وفي هذا الصدد، ندعو الأمين العام إلى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان استجابة فعالة ومنسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة لهذه المبادرة. |
13. Invita al Secretario General a que tome las medidas necesarias, en consulta con el Secretario General de la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, para seguir promoviendo la cooperación entre ambas organizaciones; | UN | 13 - تدعو الأمين العام إلى اتخاذ ما يلزم من التدابير، بالتشاور مع الأمين العام للمنظمة الدولية للفرانكوفونية، لمواصلة تعزيز التعاون بين المنظمتين؛ |
La Comisión insta al Secretario General a que tome las medidas que corresponda para aplicar las recomendaciones de la Junta con prontitud. | UN | وتحث اللجنة الأمين العام على أن يتخذ الإجراءات المناسبة لتنفيذ توصيات المجلس بسرعة. |
12. Insta al Secretario General a que tome disposiciones para obtener locales para el personal de las Naciones Unidas a un costo razonable y de conformidad con un uso prudente de los recursos; | UN | ١٢ - تحث اﻷمين العام على اتخاذ الترتيبات المتعلقة باﻷماكن المخصصة لموظفي اﻷمم المتحدة بتكلفة معقولة وعلى أساس توخي الحرص في استخدام الموارد؛ |
12. Insta al Secretario General a que tome disposiciones para obtener locales para el personal de las Naciones Unidas a un costo razonable y de conformidad con un uso prudente de los recursos; | UN | ١٢ - تحث اﻷمين العام على اتخاذ الترتيبات المتعلقة باﻷماكن المخصصة لموظفي اﻷمم المتحدة بتكلفة معقولة وعلى أساس توخي الحرص في استخدام الموارد؛ |
14. Insta al Secretario General a que tome todas las medidas necesarias para que se ofrezcan a los candidatos que hayan aprobado el concurso puestos en las categorías P-2 y P-3 dentro del año siguiente a su selección, con sujeción a la disponibilidad de puestos aprobados; | UN | ٤١ - تحث اﻷمين العام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عرض وظائف على المرشحين الناجحين في الرتبتين ف-٢ و ف-٣ في غضون سنة بعد الاختيار، رهنا بتوفر وظائف موافق عليها؛ |
11. Insta al Secretario General a que tome medidas inmediatas para la reapertura del aeropuerto de Tuzla a fin de facilitar la recepción y distribución de la asistencia humanitaria internacional, de conformidad con las disposiciones de la resolución 770 (1992) del Consejo, de 13 de agosto de 1992; | UN | ١١ - تحـث اﻷمين العام على اتخاذ إجراءات فورية ﻹعادة فتح مطار توزلا، من أجل تيسير وصول وتوزيع المعونات اﻹنسانية الدولية، وفقا ﻷحكام قرار مجلس اﻷمن ٠٧٧ )٢٩٩١( المؤرخ ٣١ آب/اغسطس ٢٩٩١؛ |
11. En el párrafo 11 de su resolución, la Asamblea General " insta al Secretario General a que tome medidas inmediatas para la reapertura del aeropuerto de Tuzla a fin de facilitar la recepción y distribución de la asistencia humanitaria internacional " . | UN | ١١ - بموجب الفقرة ١١ من القرار، تحث الجمعية العامة " اﻷمين العام على اتخاذ إجراءات فورية ﻹعادة فتح مطار توزلا، من أجل تيسير وصول وتوزيع المعونات الانسانية الدولية " . |
2. Deplora con profunda preocupación que no se haya seguido avanzando en la aplicación de la estrategia aprobada, e insta al Secretario General a que tome las medidas necesarias para la aplicar plenamente la estrategia y que le presente un informe al respecto durante el quincuagésimo tercer período de sesiones; | UN | ٢ - تأسف مع بالغ القلق لعدم إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ الاستراتيجية المعتمدة، وتحث اﻷمين العام على اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لضمان تنفيذها الكامل، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛ |
15. Insta al Secretario General a que tome las medidas necesarias para contrarrestar la amenaza que representa el sembrado de minas a fin de mejorar las condiciones de seguridad, reducir al mínimo el peligro que corre el personal de la Misión de Observadores y crear condiciones que permitan que ésta cumpla eficazmente su mandato; | UN | " ١٥ - يحث اﻷمين العام على اتخاذ الخطوات اللازمة لمواجهة التهديد الناشئ عن بث اﻷلغام، بهدف تحسين اﻷحوال اﻷمنية من أجل تقليل المخاطر التي يتعرض لها أفراد بعثة المراقبين، وتهيئة الظروف المواتية للاضطلاع بولايتها على نحو فعال؛ |
2. Lamenta con profunda preocupación que no se haya seguido avanzando en la aplicación de la estrategia aprobada, e insta al Secretario General a que tome las medidas necesarias para aplicar plenamente la estrategia y le presente un informe al respecto durante el quincuagésimo tercer período de sesiones; | UN | ٢ - تأسف مع بالغ القلق لعدم إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ الاستراتيجية المعتمدة، وتحث اﻷمين العام على اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لضمان تنفيذها الكامل، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين؛ |
15. Insta al Secretario General a que tome las medidas necesarias para contrarrestar la amenaza que representa el sembrado de minas a fin de mejorar las condiciones de seguridad, reducir al mínimo el peligro que corre el personal de la UNOMIG y crear condiciones que permitan a ésta cumplir eficazmente su mandato; | UN | ١٥ - يشجع اﻷمين العام على اتخاذ الخطوات اللازمة لمواجهة التهديد الناشئ عن بث اﻷلغام، بهدف تحسين اﻷحوال اﻷمنية من أجل تقليل المخاطر التي يتعرض لها أفراد بعثة المراقبين، وتهيئة الظروف المواتية للاضطلاع بولايتها على نحو فعال؛ |
4. Reitera su petición de que se aumente de manera sustancial la subvención que otorgan las Naciones Unidas al Instituto e invita al Secretario General a que tome todas las medidas necesarias para responder a esta petición, en particular señalando la presente resolución a la atención del Consejo Económico y Social; | UN | 4 - يكرر طلبه الداعي إلى زيادة المنحة التي تقدمها المنظمة للمعهد زيادة كبيرة ويدعو الأمين العام إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتلبية هذا الطلب، بما في ذلك عن طريق عرض هذا القرار على نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
4. Reitera su petición de que se aumente de manera sustancial la subvención que otorgan las Naciones Unidas al Instituto, e invita al Secretario General a que tome todas las medidas necesarias para responder a esta petición, en particular señalando la presente resolución a la atención del Consejo Económico y Social; | UN | 4 - يكرر طلبه الداعي إلى زيادة المنحة التي تقدمها المنظمة للمعهد زيادة كبيرة ويدعو الأمين العام إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتلبية هذا الطلب، بوسائل منها عرض هذا القرار على نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
4. Reitera su solicitud de que se aumente de manera sustancial la subvención que otorgan las Naciones Unidas al Instituto, e invita al Secretario General a que tome todas las medidas necesarias para responder a esta petición, en particular señalando la presente resolución a la atención del Consejo Económico y Social; | UN | 4 - يكرر طلبه الداعي إلى زيادة المنحة التي تقدمها المنظمة إلى المعهد زيادة كبيرة، ويدعو الأمين العام إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتلبية هذا الطلب، بطرق منها توجيه انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى هذا القرار؛ |
La Comisión Consultiva insta al Secretario General a que tome todas las medidas necesarias para evitar nuevas desviaciones del calendario de reubicación, ya que, como se indica en el párrafo 32 infra, cualquier demora del proyecto será sumamente costosa. Las demoras pueden también perturbar los trabajos de la Asamblea General en la parte principal de su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وتحث اللجنة الاستشارية الأمين العام على أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتجنب أي تأخيرات أخرى في الجدول الزمني للانتقال، حيث إن هذه التأخيرات ستكون مكلفة للغاية كما هو مبين في الفقرة 32 أدناه، ومن شأنها أيضا أن تعطل أعمال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة الرابعة والستين. |
El Consejo toma nota de que la Misión no podrá desplegarse plenamente antes del 10 de julio de 1999, insta al Secretario General a que tome todas las medidas que sean necesarias para que la Misión esté plenamente desplegada para entonces y exhorta a todas las partes a que cooperen plenamente con la Misión. | UN | " ويلاحظ المجلس أنه لن يتسنى تحقيق الانتشار الكامل للبعثة قبل 10 تموز/يوليه 1999، ويحث المجلس الأمين العام على أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لضمان إتمام الانتشار الكامل قبل ذلك الموعد، ويحث جميع الأطراف على التعاون تماما مع البعثة. |
8. Recuerda el párrafo 14 del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto7 e insta al Secretario General a que tome todas las medidas necesarias para evitar nuevas desviaciones del calendario de reubicación y prevenir demoras costosas, incluidas las que pudieran perturbar los trabajos de la Asamblea General; | UN | 8 - تشير إلى الفقرة 14 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(7)، وتحث الأمين العام على أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لتجنب المزيد من التأخير في الجدول الزمني لنقل الموظفين بغية تفادي التأخيرات المكلفة بما فيها التأخيرات التي يمكن أن تعطل أعمال الجمعية العامة؛ |