"secretario general adjunto y director ejecutivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وكيل اﻷمين العام والمدير التنفيذي
        
    En la sexta sesión, celebrada el 8 de octubre, el Secretario General Adjunto y Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito formuló una declaración introductoria (véase A/C.3/53/6). UN ٤ - وفي الجلسة ٦ المعقودة في ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، أدلى وكيل اﻷمين العام والمدير التنفيذي لمكتب مكافحة المخدرات ومنع الجريمة ببيان استهلالي )انظر A/C.3/53/6(.
    Ocupó también los puestos de Secretario General Adjunto y Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA); jefe de la delegación de Egipto a la Conferencia sobre el Medio Ambiente Humano, de Estocolmo (1972). Realizó sus estudios profesionales en Egipto y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (botánica). UN وقد شغل مناصب وكيل اﻷمين العام والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ ورئيس الوفد المصري إلى مؤتمر ستكهولم المعني بالبيئة البشرية )١٩٧٢( وتلقى تعليما تخصصيا في مصر والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية )علم النبات(.
    Ocupó también los puestos de Secretario General Adjunto y Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA); jefe de la delegación de Egipto a la Conferencia sobre el Medio Ambiente Humano, de Estocolmo (1972). Realizó sus estudios profesionales en Egipto y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte (botánica). UN وقد شغل مناصب وكيل اﻷمين العام والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ ورئيس الوفد المصري إلى مؤتمر ستكهولم المعني بالبيئة البشرية )١٩٧٢( وتلقى تعليما تخصصيا في مصر والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية )علم النبات(.
    Ocupó también los puestos de Secretario General Adjunto y Director Ejecutivo del PNUMA; Jefe de la delegación de Egipto en la Conferencia sobre Medio Ambiente Humano de Estocolmo (1972). Realizó sus estudios profesionales en Egipto y el Reino Unido (botánica). UN وقد شغل فيما سبق مناصب وكيل اﻷمين العام والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ ورئيس الوفد المصري إلى مؤتمر ستكهولم المعني بالبيئة البشرية )١٩٧٢( وتلقى تعليما تخصصيا في مصر والمملكة المتحدة )علم النبات(.
    Ocupó también los puestos de Secretario General Adjunto y Director Ejecutivo del PNUMA; Jefe de la delegación de Egipto en la Conferencia sobre Medio Ambiente Humano de Estocolmo (1972). Realizó sus estudios profesionales en Egipto y el Reino Unido (botánica). UN وقد شغل فيما سبق مناصب وكيل اﻷمين العام والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ ورئيس الوفد المصري إلى مؤتمر ستكهولم المعني بالبيئة البشرية )١٩٧٢( وتلقى تعليما تخصصيا في مصر والمملكة المتحدة )علم النبات(.
    Ocupó también los puestos de Secretario General Adjunto y Director Ejecutivo del PNUMA; Jefe de la delegación de Egipto en la Conferencia sobre Medio Ambiente Humano de Estocolmo (1972). Realizó sus estudios profesionales en Egipto y el Reino Unido (botánica). UN وقد شغل فيما سبق مناصب وكيل اﻷمين العام والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛ ورئيس الوفد المصري إلى مؤتمر ستكهولم المعني بالبيئة البشرية )١٩٧٢( وتلقى تعليما مهنيا في مصر والمملكة المتحدة )علم النبات(.
    El Sr. ARLACCHI (Secretario General Adjunto y Director Ejecutivo de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito) dice que la actitud de la comunidad internacional respecto de las drogas ha cambiado radicalmente en el curso del año transcurrido y que se ha dado un nuevo impulso a la idea de lograr un mundo sin drogas. UN ١ - السيد أرلاتشي )وكيل اﻷمين العام والمدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة(: قال إن موقف المجتمع الدولي تجاه مسألة المخدرات تغير جذريا منذ سنة وأن فكرة إقامة عالم خال من المخدرات قد تلقت دفعا جديدا.
    1. El Sr. ARLACCHI (Secretario General Adjunto y Director Ejecutivo de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito) formula una exposición sobre la situación en materia de fiscalización internacional de drogas, destacando que la determinación manifestada con ocasión del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General generó un optimismo que las medidas adoptadas ha fomentado. UN ١ - السيد أرلاتشي )وكيل اﻷمين العام والمدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة(: قدم بيانا بالحالة فيما يتصل بالمراقبة الدولية للمخدرات، مؤكدا أن التصميم الذي جرى اﻹعراب عنه في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة قد أثار تفاؤلا زاد منه العمل المبدوء.
    25. El Sr. ARLACCHI (Secretario General Adjunto y Director Ejecutivo de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito), respondiendo a las dos preguntas relativas al Afganistán, dice que en lo que respecta a los cultivos ilícitos la situación ha empeorado en ese país, como lo había previsto la Oficina desde hace dos años, por la falta de un esfuerzo suficiente de la comunidad internacional. UN ٢٥ - السيد أرلاتشي )وكيل اﻷمين العام والمدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة(: رد على السؤالين المتعلقين بأفغانستان فقال إنه فيما يتعلق بالزراعة غير المشروعة، فإن الحالة في هذا البلد قد تدهورت، كما توقع المكتب قبل عامين، لعدم كفاية جهود المجتمع الدولي.
    36. El Sr. ARLACCHI (Secretario General Adjunto y Director Ejecutivo de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito) dice que tres países (Hungría, el Líbano y Rumania) ya han firmado un acuerdo de cooperación con la Oficina en virtud del cual se esforzarán por buscar con ella los mejores medios de lucha contra la corrupción en sus países y en el plano internacional. UN ٣٦ - السيد أرلاتشي )وكيل اﻷمين العام والمدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة(: قال إن هناك ثلاثة بلدان )رومانيا ولبنان وهنغاريا( قد وقعت بالفعل اتفاق تعاون مع المكتب تسعى بموجبه إلى التوصل معه إلى أفضل السبل لمكافحة الفساد فيها وعلى الصعيد الدولي.
    43. El Sr. ARLACCHI (Secretario General Adjunto y Director Ejecutivo de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito) dice que durante el período de sesiones del Comité Especial encargado de elaborar una Convención contra la Delincuencia Transnacional Organizada se han logrado progresos importantes, en particular acerca de las disposiciones de la convención referentes a la extradición y la asistencia mutua. UN ٤٣ - السيد أرلاتشي )وكيل اﻷمين العام والمدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة(: قال إنه قد تحقق تقدم كبير في دورة اللجنة الخاصة المكلفة بوضع اتفاقية لمحاربة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ولا سيما فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية ذات الصلة بالتسليم والمساعدة المتبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more