Hoy, la Asamblea está examinando un informe que se había solicitado al Secretario General con arreglo a esa resolución, y habrán observado que allí se expone claramente la convicción del Secretario General. | UN | ومعروض على الجمعية اليوم تقرير مطلوب من الأمين العام عملا بذلك القرار، وسترون أن قناعة الأمين العام مقـررة بوضـوح. |
Declaración presentada por el Secretario General con arreglo al artículo 153 del reglamento de la Asamblea General | UN | بيان مقدم من الأمين العام عملا بالمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة |
La única excepción sería la comprobación de cuentas del Servicio de Gestión de las Inversiones, que realizaba una función delegada al Secretario General con arreglo a los Estatutos de la Caja. | UN | والاستثناء الوحيد هو ما يتعلق بمراجعة حسابات دائرة إدارة الاستثمار، التي اضطلعت بمهمة كانت موكولة الى اﻷمين العام وفقا ﻷنظمة الصندوق. |
El Consejo de Seguridad afirma su intención de examinar las recomendaciones del Secretario General con arreglo a las responsabilidades que le incumben en virtud de la Carta de las Naciones Unidas. " | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن عزمه على استعراض توصيات اﻷمين العام وفقا لمسؤولياته المحددة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة. " |
Las modalidades de su composición y de sus funciones se indican más en detalle en el capítulo XI del Reglamento del Personal publicado por el Secretario General con arreglo al Estatuto del Personal mencionado más arriba. | UN | ويرد تفصيل أكبر لطرق تكوينها ووظائفها في الفصل الحادي عشر من النظام الأساسي للموظفين الذي أصدره الأمين العام بموجب النظام الإداري للموظفين المذكور آنفا. |
Estoy convencida de que el informe que presentará el Secretario General con arreglo al párrafo 1 de la resolución ayudará a los Estados Miembros en esta tarea. | UN | ولديّ اقتناع بأن التقرير الذي سيقدمه الأمين العام عملا بالفقرة 1 من القرار سوف يساعد الدول الأعضاء في هذه المهمة. |
4. Informe del Secretario General con arreglo a los párrafos 6 y 13 a 16 de la resolución 1556 (2004) del Consejo de Seguridad (S/2004/703) | UN | 4 - تقرير مقدم من الأمين العام عملا بالفقرة 6 والفقرات 13 إلى 16 من قرار مجلس الأمن 1556 (2004) (S/2004/703) |
Esta adición se presenta de conformidad con los términos del párrafo 4 del anexo IV del informe de la Comisión sobre su 56º período de sesiones y contiene una exposición presentada por el Secretario General con arreglo al artículo 31 del reglamento del Consejo Económico y Social. | UN | 1 - هذه الإضافة مقدمة وفقا لأحكام الفقرة 4 من المرفق الرابع لتقرير اللجنة عن دورتها السادسة والخمسين، وهي تتضمن بيانا قدمه الأمين العام عملا بالمادة 31 من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Informe del Secretario General con arreglo a los párrafos 6 y 13 a 16 de la resolución 1556 (2004) del Consejo de Seguridad | UN | تقرير مقدم من الأمين العام عملا بالفقرة 6 والفقرات 13 إلى 16 من قرار مجلس الأمن 1556 (2004) |
Informe del Secretario General con arreglo a los párrafos 6 y 13 a 16 de la resolución 1556 (2004) del Consejo de Seguridad (S/2004/703). | UN | تقرير الأمين العام عملا بالفقرات 6 و 13 و 16 من قرار مجلس الأمن 1556 (2004) (S/2004/703). |
En la misma sesión, el Consejo fue informado de que en el documento E/1996/L.58 figuraba una exposición presentada por el Secretario General con arreglo al artículo 31 del reglamento del Consejo, sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de decisión. | UN | ٨١ - وفي الجلسة نفسها، أحيط المجلس علما بأن الوثيقة E/1996/L.58 تتضمن بيانا عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر، قدمه اﻷمين العام وفقا للمادة ١٣ من النظام الداخلي للمجلس. |
En la misma sesión, el Consejo fue informado de que en el documento E/1996/L.58 figuraba una exposición presentada por el Secretario General con arreglo al artículo 31 del reglamento del Consejo, sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de decisión. | UN | ٢٢٤ - وفي الجلسة نفسها، أحيط المجلس علما بأن الوثيقة E/1996/L.58 تتضمن بيانا عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر، قدمه اﻷمين العام وفقا للمادة ١٣ من النظام الداخلي للمجلس. |
19. En la 42ª sesión, celebrada el 31 de julio, el Secretario del Consejo dio lectura a una exposición de las consecuencias del proyecto de resolución para el presupuesto por programas, presentada por el Secretario General con arreglo al artículo 31 del reglamento del Consejo Económico y Social. | UN | ٩١ - وفي الجلسة ٢٤، المعقودة في ١٣ تموز/يوليه، تلا أمين المجلس بيان اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار، المقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ١٣ من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
10. El 6 de diciembre, se distribuyó como documento A/C.2/49/L.57 una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.2/49/L.48, presentada por el Secretario General con arreglo al artículo 153 del reglamento de la Asamblea General. | UN | ١٠ - وفي ٦ كانون اﻷول/ديسمبر، عمم في الوثيقة A/C.2/49/L.57 بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.2/49/L.48، مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
12. La Comisión tuvo ante sí también una exposición sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.2/49/L.67, presentada por el Secretario General con arreglo al artículo 153 del reglamento de la Asamblea General (A/C.2/49/L.71). | UN | ١٢ - وكان معروضا على اللجنة أيضا بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.2/49/L.67، مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة )A/C.2/49/L.71(. |
La mera existencia o aprobación de legislación o la celebración de un tratado de delimitación de fronteras marítimas registrado en la Secretaría, aun si contienen cartas o listas de coordenadas, no puede interpretarse como un acto de depósito ante el Secretario General con arreglo a la Convención. | UN | فمجرد وجود أو اعتماد تشريع أو إبرام معاهدة لترسيم الحدود البحرية مسجلة لدى الأمانة العامة، وإن كانت تتضمن خرائط أو قوائم إحداثيات، لا يمكن تفسيره كوثيقة إيداع لدى الأمين العام بموجب الاتفاقية. |
Hemos examinado hoy, durante esta sesión del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General, el informe preparado por el Secretario General con arreglo a la resolución ES-10/10. | UN | وناقشنا اليوم، أثناء هذه الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة، التقرير الذي أعده الأمين العام بموجب القرار دإط - 10/10. |
La mera existencia o aprobación de legislación o la concertación de un tratado de delimitación de fronteras marítimas registrado en la Secretaría, aun si contienen cartas o listas de coordenadas, no puede interpretarse como un acto de depósito ante el Secretario General con arreglo a la Convención. | UN | ومجرد وجود أو اعتماد تشريع أو إبرام معاهدة لترسيم الحدود البحرية مسجلة لدى الأمانة العامة، حتى وإن كانت تتضمن خرائط أو قوائم إحداثيات، لا يمكن تفسيره كعمل يشكل إيداعا لدى الأمين العام بموجب الاتفاقية. |