"secretario general de la unctad dijo que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمين العام للأونكتاد إن
        
    • الأمين العام للأونكتاد إنه
        
    1. El Secretario General de la UNCTAD dijo que la X UNCTAD se había beneficiado de una combinación poco común de circunstancias favorables, tanto de orden interno como exteriores a la organización. UN 1- قال الأمين العام للأونكتاد إن الأونكتاد العاشر استفاد من تآلف نادر لظروف إيجابية، داخل المنظمة وخارجها على السواء.
    1. El Secretario General de la UNCTAD dijo que la X UNCTAD se había beneficiado de una combinación poco común de circunstancias favorables, tanto de orden interno como exteriores a la organización. UN 1- قال الأمين العام للأونكتاد إن الأونكتاد العاشر استفاد من تآلف نادر لظروف إيجابية، داخل المنظمة وخارجها على السواء.
    El Secretario General de la UNCTAD dijo que la X UNCTAD se había beneficiado de una combinación poco común de circunstancias favorables, tanto de orden interno como exteriores a la organización. UN 1 - قال الأمين العام للأونكتاد إن الأونكتاد العاشر استفاد من تآلف نادر لظروف إيجابية، داخل المنظمة وخارجها على السواء.
    22. El Secretario General de la UNCTAD dijo que nunca había dudado de que Tailandia honraría su generoso ofrecimiento de acoger la Conferencia, a pesar del revés económico que había sufrido. UN 22 - وقال الأمين العام للأونكتاد إنه لم تساوره الشكوك قط في وفاء تايلند بعرضها السخي الذي قدمته لاستضافة المؤتمر رغم النكسة الاقتصادية التي عانت منها.
    22. El Secretario General de la UNCTAD dijo que nunca había dudado de que Tailandia honraría su generoso ofrecimiento de acoger la Conferencia, a pesar del revés económico que había sufrido. UN 22- وقال الأمين العام للأونكتاد إنه لم تساوره الشكوك قط في وفاء تايلند بعرضها السخي الذي قدمته لاستضافة المؤتمر رغم النكسة الاقتصادية التي عانت منها.
    1. El Secretario General de la UNCTAD dijo que los temas que iba a examinar la Comisión eran esenciales para los esfuerzos de desarrollo por dos razones. UN 1- قال الأمين العام للأونكتاد إن المواضيع التي ستناقشها اللجنة أساسية بالنسبة لجهود التنمية لسببين.
    21. El Secretario General de la UNCTAD dijo que era un buen augurio que se hubiera llegado a una conclusión positiva con respecto a un problema difícil. UN 21- وقال الأمين العام للأونكتاد إن مما يبشر بالخير أنه تم التوصل إلى خاتمة ناجحة بشأن مسألة عويصة.
    2. El Secretario General de la UNCTAD dijo que en la situación internacional actual existían dos peligros concretos. UN 2- وقال الأمين العام للأونكتاد إن الحالة الدولية الراهنة تنطوي على خطرين محددين.
    21. El Secretario General de la UNCTAD dijo que era un buen augurio que se hubiera llegado a una conclusión positiva con respecto a un problema difícil. UN 21- وقال الأمين العام للأونكتاد إن مما يبشر بالخير أنه تم التوصل إلى خاتمة ناجحة بشأن مسألة عويصة.
    21. El Secretario General de la UNCTAD dijo que era un buen augurio que se hubiera llegado a una conclusión positiva con respecto a un problema difícil. UN 21- وقال الأمين العام للأونكتاد إن مما يبشر بالخير أنه تم التوصل إلى خاتمة ناجحة بشأن مسألة عويصة.
    2. El Secretario General de la UNCTAD dijo que la labor de la Segunda Comisión de la Asamblea General había terminado con una nota que desde el punto de vista de la UNCTAD representaba un éxito, gracias en gran parte al enfoque constructivo de las delegaciones de todas las regiones. UN 2- قال الأمين العام للأونكتاد إن أعمال اللجنة الثانية للجمعية العامة تكللت بالنجاح من وجهة نظر الأونكتاد، ويرجع الفضل في ذلك بدرجة كبيرة إلى النهج البنّاء الذي سلكته الوفود من مختلف المناطق.
    9. El Secretario General de la UNCTAD dijo que los asociados habían sido aceptados jurídicamente en Ginebra de conformidad con el procedimiento normal y según las reglas y reglamentos de las Naciones Unidas. UN 9- وقال الأمين العام للأونكتاد إن الشراكات حصلت على ترخيص قانوني في جنيف وفقاً للإجراءات النظامية ولقواعد الأمم المتحدة ولوائحها.
    2. El Secretario General de la UNCTAD dijo que la labor de la Segunda Comisión de la Asamblea General había terminado con una nota que desde el punto de vista de la UNCTAD representaba un éxito, gracias en gran parte al enfoque constructivo de las delegaciones de todas las regiones. UN 2- قال الأمين العام للأونكتاد إن أعمال اللجنة الثانية للجمعية العامة تكللت بالنجاح من وجهة نظر الأونكتاد، ويرجع الفضل في ذلك بدرجة كبيرة إلى النهج البنّاء الذي سلكته الوفود من مختلف المناطق.
    9. El Secretario General de la UNCTAD dijo que los asociados habían sido aceptados jurídicamente en Ginebra de conformidad con el procedimiento normal y según las reglas y reglamentos de las Naciones Unidas. UN 9- وقال الأمين العام للأونكتاد إن الشراكات حصلت على ترخيص قانوني في جنيف وفقاً للإجراءات النظامية ولقواعد الأمم المتحدة ولوائحها.
    62. El Secretario General de la UNCTAD dijo que la próxima Conferencia sobre los Países Menos Adelantados constituía una de las tareas centrales en la puesta en práctica de los resultados de la X UNCTAD. UN 62- وقال الأمين العام للأونكتاد إن المؤتمر المعني بأقل البلدان نمواً القادم يشكل واحداً من التحديات الرئيسية في التعبير عن نتائج الأونكتاد العاشر.
    62. El Secretario General de la UNCTAD dijo que la próxima Conferencia sobre los Países Menos Adelantados constituía una de las tareas centrales en la puesta en práctica de los resultados de la X UNCTAD. UN 62- وقال الأمين العام للأونكتاد إن المؤتمر المعني بأقل البلدان نمواً القادم يشكل واحداً من التحديات الرئيسية في التعبير عن نتائج الأونكتاد العاشر.
    18. El Secretario General de la UNCTAD dijo que el Grupo constituía una " sala permanente " para el debate de cuestiones relativas a la contabilidad desde el punto de vista de los países en desarrollo y de los países con economías en transición. UN 18- وقال الأمين العام للأونكتاد إن فريق الخبراء الحكومي الدولي يوفر " مكاناً دائماً " لمناقشة مسائل المحاسبة من وجهة نظر البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    22. El Secretario General de la UNCTAD dijo que nunca había dudado de que Tailandia honraría su generoso ofrecimiento de acoger la Conferencia, a pesar del revés económico que había sufrido. UN 22- وقال الأمين العام للأونكتاد إنه لم تساوره الشكوك قط في وفاء تايلند بعرضها السخي الذي قدمته لاستضافة المؤتمر رغم النكسة الاقتصادية التي عانت منها.
    35. El Secretario General de la UNCTAD dijo que había hecho una visita reciente a Bruselas, en donde se reunió con el Parlamento Europeo, la Comisión Europea y el Alcalde de Bruselas. UN 35- قال الأمين العام للأونكتاد إنه قام مؤخراً بزيارة إلى بروكسل أين اجتمع بأعضاء من البرلمان الأوروبي واللجنة الأوروبية ورئيس بلدية بروكسل.
    El Secretario General de la UNCTAD dijo que la propia Conferencia y sus preparativos deberían considerarse un catalizador de la labor de la organización pero no su razón de ser. UN 2 - قال الأمين العام للأونكتاد إنه ينبغي النظر إلى المؤتمر ذاته وإلى الأعمال التحضيرية لـه على أنهما محفّز لعمل المنظمة وليس مبرراً لوجودها.
    El Secretario General de la UNCTAD dijo que la propia Conferencia y sus preparativos deberían considerarse un catalizador de la labor de la organización pero no su razón de ser. UN 2 - قال الأمين العام للأونكتاد إنه ينبغي النظر إلى المؤتمر ذاته وإلى الأعمال التحضيرية لـه على أنهما محفّز لعمل المنظمة وليس مبرراً لوجودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more