"secretario general de las forces" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمين العام للقوات
        
    • الأمين العام للقوى
        
    Se convino en que el Primer Ministro transmitiera los resultados de esta reunión al Secretario General de las Forces Nouvelles. UN واتفق على أن يقوم رئيس الوزراء بتبليغ مضمون هذا الاجتماع إلى الأمين العام للقوات الجديدة.
    El 26 de abril, en una reunión en la ciudad septentrional de Korhogo, el Secretario General de las Forces nouvelles, Guillaume Soro, declaró que su movimiento no se desarmaría ni se reincorporaría al Gobierno mientras el Presidente Gbagbo permaneciera en el poder. UN وفي 26 نيسان/أبريل، في تجمع نظم في شمال مدينة كورهوغو، صرح الأمين العام للقوات الجديدة، غويام سورو، أن حركته لن تنزع سلاحها أو تعود إلى صفوف الحكومة ما دام الرئيس غباغبو لا يزال في السلطة.
    El mismo día se celebró una reunión del Consejo de Ministros en pleno, en la que participaron los tres ministros restituidos, incluido el Secretario General de las Forces Nouvelles. UN وفي اليوم نفسه، عقد مجلس الوزراء اجتماعا موسعا حضره الوزراء الثلاثة الذين أعيدوا إلى مناصبهم ومنهم سورو غيوم الأمين العام للقوات الجديدة.
    Los mismos elementos armados atacaron seguidamente el convoy de Guillaume Soro, Secretario General de las Forces Nouvelles, que regresaba a Bouaké de Korhogo; no se notificó ningún lesionado a raíz del ataque. UN وبعد ذلك قامت العناصر العسكرية نفسها بمهاجمة موكب الأمين العام للقوات الجديدة، سورو غيوم، الذي كان عائدا إلى بواكيه من كورهوغو؛ وأفادت التقارير بأنه لم تحدث أية إصابات في هذا الهجوم.
    Al mismo tiempo, la Misión de Mediación ha elaborado un plan para la protección del Secretario General de las Forces Nouvelles, Guillaume Soro, con el fin de facilitar su regreso a Abidján. UN وفي الوقت نفسه، وضعت الوساطة خطة لحماية الأمين العام للقوى الجديدة، غيوم سورو، بغية تيسير عودته إلى أبيدجان.
    El Presidente se ha reunido dos veces con Guillaume Soro, Secretario General de las Forces Nouvelles, y ambos reiteraron el compromiso renovado de colaborar de buena fe para poner en práctica el Acuerdo de Accra III. UN واجتمع الرئيس مرتين بغيوم سورو، الأمين العام للقوات الجديدة، حيث أكدا معا على تجديد تعهدهما بالعمل بحسن نية من أجل تطبيق اتفاق أكرا الثالث.
    Tras los ataques, el Secretario General de las Forces Nouvelles declaró " nulos y sin valor los acuerdos de Linas-Marcoussis y de Accra III. UN وإثر هذه الهجمات أعلن الأمين العام للقوات الجديدة، أن اتفاقي ليناس - ماركوسي وأكرا الثالث " لاغيان وباطلان " .
    Una delegación de madres se reunió después con el Jefe de Gabinete del Secretario General de las Forces nouvelles para expresar su preocupación por las denuncias de secuestros en las zonas bajo su control. UN واجتمع وفد من الأمهات في وقت لاحق برئيس أركان الأمين العام للقوات الجديدة لإثارة المخاوف بشأن ادعاءات الاختطاف في المناطق الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة.
    Al Secretario General de las Forces Nouvelles, para: UN إلى الأمين العام للقوات الجديدة
    El Secretario General de las Forces Nouvelles en una nota de protesta dirigida a la ONUCI ha pedido una investigación de los hechos que tuvieron lugar en Bouake el 11 de octubre de 2004. UN 18 - وطلب الأمين العام للقوات الجديدة في مذكرة احتجاج وجهها إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إجراء تحقيق في الأحداث التي وقعت في بواكي في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    El 9 de octubre, el Secretario General de las Forces Nouvelles, Guillaume Soro, declaró que el proceso de desarme no comenzaría el 15 de ese mes porque todavía no se habían realizado las reformas legislativas previstas. UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر أعلن الأمين العام للقوات الجديدة غوايوم سورو أن عملية نزع السلاح لن تبدأ في 15 تشرين الأول/أكتوبر نظرا لأن الإصلاحات التشريعية المتصورة لم تتم بعد.
    El Gabinete incluye dos ministros principales, a saber, Guillaume Soro, Secretario General de las Forces Nouvelles, encargado de la reconstrucción, y Antoine Bouabré, del Front Populaire Ivoirien (FPI), encargado del desarrollo; y cinco ministros de las Forces Nouvelles y dos ministros independientes, de Defensa y del Interior, respectivamente. UN ويضم مجلس الوزراء اثنين من كبار الوزراء وهما: غيوم سورو، الأمين العام للقوات الجديدة، المسؤول عن التعمير، وأنطوان بوابره من الجبهة الشعبية الإيفوارية، المسؤول عن التنمية، وخمسة وزراء من القوات الجديدة، وكذلك وزيرين مستقلين للدفاع والداخلية على التوالي.
    Del 9 al 11 de febrero, por iniciativa del Primer Ministro, el Gobierno celebró un seminario en Yamoussoukro al que asistió la mayor parte de los Ministros de Estado, entre ellos el Secretario General de las Forces Nouvelles, Guillaume Soro. UN وفي الفترة الممتدة من 9 إلى 11 شباط/فبراير، وبمبادرة من رئيس الوزراء، عقدت الحكومة حلقة دراسية في ياموسوكرو، حضرها معظم أعضاء مجلس الوزراء، بمن فيهم غيوم سورو، الأمين العام للقوات الجديدة.
    La reanudación del diálogo entre las partes, el fin del prolongado estancamiento respecto de la Comisión Electoral Independiente y el regreso al Gobierno del Secretario General de las Forces Nouvelles son avances alentadores que, de mantenerse, podrían volver a encarrilar el proceso de paz. UN 16 - ويعتبر استئناف الحوار بين الفرقاء، وإنهاء المأزق المتطاول بشأن لجنة الانتخابات المستقلة، وعودة الأمين العام للقوات الجديدة إلى الحكومة تطورات مشجعة. وإذا ما تم تعزيز هذه التطورات، فإن بإمكانها أن تعيد عملية السلام إلى الطريق الصحيح.
    Esta propuesta se ajusta a lo establecido en el artículo 8.2 del Acuerdo Político de Uagadugú, firmado por el Presidente Gbagbo y el Secretario General de las Forces nouvelles, el Sr. Guillaume Soro, el 4 de marzo de 2007. UN ويتوافق هذا المقترح مع المادة 8-2 من اتفاق واغادوغو السياسي الذي وقّعه الرئيس لوران غباغبو والسيد غيوم سورو، الأمين العام للقوات الجديدة، في 4 آذار/مارس 2007.
    El documento había sido refrendado por el Capitán Souley, de quien el documento dice que es un oficial de La Centrale, que actúa bajo la autoridad del Secretario General de las Forces nouvelles. UN ٦6 - وكانت الوثيقة موقعة أيضا من النقيب سولي، الذي تعَّرفه الوثيقة كضابط في " الهيئة المركزية " يعمل تحت إمرة الأمين العام للقوات الجديدة.
    En una reunión con Albert Tevoedjre, mi Representante Especial, celebrada el 14 de enero, Guillaume Soro, Secretario General de las Forces nouvelles, reafirmó el compromiso de su movimiento de permanecer en el Gobierno de Reconciliación Nacional, foro principal para la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Linas-Marcoussis. UN وفي اجتماع عقد مع ممثلي الخاص، ألبـيـر تيفوجري، في 14 كانون الثاني/يناير، أكد غيــوم سـورو، الأمين العام للقوات الجديدة مجـددا التزام حركته بالبقاء في حكومة المصالحة الوطنية، بصفتها المحفل الرئيسي لتنفيذ أحكام اتفاق لينا - ماركوسي.
    Esta minicumbre trató fundamentalmente de la necesidad de restablecer la integridad del Gobierno de Reconciliación Nacional, tras la decisión del Presidente Gbagbo de destituir a tres ministros de la oposición, el día 18 de mayo, incluido Guillaume Soro, Secretario General de las Forces Nouvelles, y reiniciar el diálogo entre el Presidente y la oposición. UN وقد ركز مؤتمر القمة المصغر على ضرورة إعادة الوحدة لحكومة المصالحة الوطنية بعد القرار الذي اتخذه الرئيس غباغبو في 18 أيار/مايو بفصل ثلاثة وزراء من أحزاب المعارضة، بينهم غيوم سورو الأمين العام للقوات الجديدة، واستئناف الحوار بين الرئيس والمعارضة.
    El 11 de septiembre, el Secretario General de las Forces Nouvelles, Guillaume Soro, reiteró que su movimiento rechazaba la Misión de Mediación de la Unión Africana. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر، كرر الأمين العام للقوى الجديدة، غيوم سورو، رفض حركته لوساطة الاتحاد الأفريقي.
    El Secretario General de las Forces nouvelles, Sr. Guillaume Soro, expuso los antecedentes de la crisis actual. UN 35 - قدم الأمين العام للقوى الجديدة السيد غييوم سورو المعلومات الأساسية بشأن الأزمة الراهنة.
    :: Sr. Guillaume Soro, Secretario General de las Forces nouvelles UN - السيد غيوم سورو، الأمين العام للقوى الجديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more